免责条款的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- بيد أنه من ناحية ثانية يربط المسؤولية التضامنية أو التكافلية بحادثة تشمل سفينتين أو أكثر.() وفي كلتا الحالتين، فإن الأحكام ذات الصلة المتعلقة بالإبراء من المسؤولية، تنطبق أيضاً في حالات المسؤولية التضامنية والتكافلية.
但它将连带责任与涉及两艘或更多船舶的事故联系起来。 根据这两种规定,相关的免责条款都同样适用于连带责任的情况。 - وأضاف أن إجراءات بديلة مثل شروط الاستبعاد، والشروط الاختيارية، والشروط التقييدية، وشروط الاستثناء، والشروط التحفظية، يمكن أن تحقق نفس الغرض الذي تحققه التحفظات مع تجنب عيوبها.
约定解除条款、约定承担条款、限制条款、免责条款、除外条款和失效条款等替代程序,可以达到与保留相同的目的,同时避免保留的缺陷。 - وأشار المكتب في قراره إلى شرط اﻻستثناء الوارد في البند واو من المادة ١ من اتفاقية عام ١٩٥١ وذكر أن صاحب البﻻغ، بوصفه ضابطا ذا رتبة عالية في منظمة إرهابية، غير مؤهل للحماية كﻻجئ.
该厅在裁决中提及《1951公约》F节第1条的免责条款,并说,作为恐怖组织的一名高级军官,撰文人没有权利接受难民保护。 - وقد جاءت صياغة المادة 8 بهذه الصورة لكي يتسنى إبرام البروتوكول؛ فهي مادة تتيح مخرجا لإغراء البلدان التي لديها اعتراضات على نظام وضع العلامات، التي تجعل من كل قطعة سلاح قطعة مميزة حقا، على الموافقة على النص.
第8条以此形式出现是为了使议定书得以缔结。 这是一项免责条款,如此措辞是为了吸引那些反对给每件武器都打上标记的国家接受案文。 - ويمكن، لدواعي اليقين القانوني، أن يُطلب إعفاء من المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية لضمان امتثال هذه التدابير لمبادئ عدم التمييز المنصوص عليها في المواد الأولى والحادية عشرة والثالثة عشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
为了在法律上有根据,可以从世界贸易组织理事会争取一个免责条款,以确保这类机制符合《关税和贸易总协定》第一条、第十一条和第十三条。