终身制的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- فيعين المدعون العامون في عدد كبير من البلدان في منصبهم حتى تقاعدهم (عادة عندما تكون دائرة النيابة العامة جزءاً من السلطة القضائية) بينما يعينون لفترة زمنية محددة في بلدان أخرى (حيث تكون دائرة النيابة العامة مستقلة أو يقترح المدعون العامون من جانب أحزاب سياسية وينتخبون).
许多国家实行检察官终身制(检察机关通常从属于司法部门),其他国家实行检察官任职定期制(检察机关是独立部门或者检察官由政党提名和选举)。 - ويتجلى في اليابان التشديد على أهمية الارتباط الطويل بشركة واحدة في نظام توظيف العمال لمدى الحياة، وتحديد الرواتب حسب الأٌقدمية في العمل، وفي نظام التقاعد الخاص حيث يزداد تقاعد العامل، بصورة غير تناسبية، مع طول مدة عمله في نفس الشركة.
对与一家公司保持长期关系的重视反映在日本的终身制就业制度,按年限制定薪金的特性,以及个人养老金制度。 按照这种个人养老金制度,工人在一家公司工作年头越长,获得的养老金就越高。 - تسليماً بأن رأس المال البشري يتم نقله من جيل إلى جيل وبحق المسنّات في التعليم، فإن الرابطة الدولية لمساعدة المسنين تحثّ لجنة وضع المرأة على أن توصي الدول الأعضاء بأن تأخذ بنهج التعليم والتدريب مدى الحياة بالنسبة للمرأة من خلال التشريعات والبرامج وحملات التوعية العامة.
由于认识到人类资本的代际传播和老年人接受教育的权利,国际助老会促请妇女地位委员会建议各会员国通过立法、方案和提高公共认识活动,在妇女接受教育和培训方面采取终身制。 - وينبغي تصميم برامج التعليم والتدريب للمسنّات مع الأخذ بنهج سُبل العيش من أجل التصدّي للقيود التي يواجهنها فيما يتعلّق بالوصول والمشاركة مثل الحركة البدنية المحدودة ومسؤوليات رعاية الأطفال والأنشطة المهنية المحدودة والمعايير الثقافية والاجتماعية التمييزية.
老年妇女的教育和培训方案的设计应该采取终身制办法,以便克服她们在获取和参与教育方面面临的各种制约因素,比如,身体行动能力受到限制、照顾家庭的责任、职业活动受限以及歧视性文化和社会规范。 - وتسلّم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في التوصية العامة رقم 27 بشأن المسنّات وحماية حقوقهن الإنسانية (2010) بأنه " لا يمكن تحقيق التنمية الكاملة للمرأة والنهوض بها بدون الأخذ بنهج الدورة الحياتية " .
消除对妇女歧视委员会关于老年妇女和保护其人权的第27号一般性建议(2010年)承认, " 如果不采取终身制的办法,妇女的充分发展和提高妇女地位就无法实现 " 。