无报酬家庭工人的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ولا يقل نوع الوظائف في الأهمية عن كمها؛ ويشتغل نصف العاملين على نطاق العالم لحسابهم الخاص أو في عمل أسري غير مدفوع الأجر، ويُجبر ربعهم على إعالة أسرهم بأقل من 2 دولار في اليوم.
工作的质量与数量同样重要;全世界的工人有二分之一是自营职业或无报酬家庭工人,四分之一的工人不得不以每天不到2美元来抚养家庭。 - 56.6 في المائة من القوة العاملة النسائية. وتبلغ نسبة أفراد الأسرة العاملين بدون أجر 36.5 في المائة، وتبلغ نسبة النساء اللاتي تعملن لحسابهن الخاص 10.7 في المائة، أما النساء ربات عمل فتبلغ نسبتهن 1.2 في المائة.
在女性劳动力中,56.6%为有报酬或临时劳动者;31.5%为无报酬家庭工人;10.7%为自雇职业者;以及1.2%为雇主。 - كذلك فالبيانات المستقاة من تعدد السكان والمساكن لعام 2000 توضح أنه من بين العاملين في مجال الأسرة ممن لا يتقاضون أجوراً كانت نسبة 71.22 في المائة من النساء بينما كانت هناك نسبة 26.86 في المائة بين صفوف أرباب العمل من النساء (الجدول 19).
2000年人口和住房普查数据显示,无报酬家庭工人71.20%是妇女,而所有雇员中29.86%是妇女(表19)。 - وأكثر من نصف العاملين لم يكونوا يعملون مقابل أجور ولكن كانوا بدلا من ذلك يعملون لحسابهم الخاص بوصفهم عمالا يعملون لحسابهم أو أصحاب أعمال (نحو 38 في المائة في عام 2002) أو عمالا بدون أجر لحساب الأسرة (14 في المائة).
雇佣工人当中有多一半不是为工资而工作的,而是作为自营职业者或雇主(2002年约占38%),或者作为无报酬家庭工人(占14%)从事自给型工作。 - ويقتصر نطاق هذه المبادرات وحجمها على العاملين في القطاع الرسمي، مما يعرّض الغالبية المتزايدة من العمال ومباشري الأعمال الحرة في القطاع غير الرسمي والعاملين من أفراد الأسرة دون أجر والعاطلين عن العمل لمستويات عالية من الضعف والعوز.
这些干预措施的覆盖面和影响范围只限于正规部门的雇员,从而使日益占大多数的非正规部门的工人和企业家、无报酬家庭工人和失业人士处于高水平的脆弱性和贫困之中。