小康的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وفي عام 2002، أعلنت حكومة الصين عن هدفها المتمثل في البناء الشامل لمجتمع يتمتع بقدر معتدل من الرخاء، وعلى النقيض من نمط التفكير السابق الذي ينحصر في التركيز على النمو الاقتصادي ويستبعد التنمية الاجتماعية، وفي الانشغال بالكفاءة مع تجاهل مسائل أخرى مثل الإنصاف الاجتماعي.
2002年,中国政府提出了全面建设小康社会的目标,改变了只重视经济增长,而忽视社会事业发展,过于关注效率而忽视社会公平等倾向。 - الاقتصادية، محققة باستمرار تنمية سريعة في الاقتصاد الشعبي وقفزة تاريخية في مستويات معيشة الشعب من مستوى لم يكن يتوافر فيه الغذاء والكساء بشكل كاف إلى مستوى متوسط من الازدهار عامة.
30年来,中国主要依靠自己努力,改革开放,加快发展,中国社会经济面貌发生了历史性的变化,实现了国民经济持续快速发展,人民生活由温饱不足向总体小康的历史性跨越。 - وفي حين أن المساعدة المقدمة البلدان المتوسطة الدخل مهمة، فإنه لا بد من التساؤل عما إذا كانت هذه الموارد الهامة تصل إلى أولئك الذين هم الأكثر تهميشاً وحرماناً، أو ما إذا كانت الأموال تُصرف في سبيل تحسين سبل الوصول إلى الميسورين نسبياً().
尽管对中等收入国家的援助很重要,但关键是要确认这些重要资源是否被分到最边缘和最弱势群体手中,以及资金是否被用于改善小康人士的获得机会。 - وفي الصين، تمثَّلت " الإسهامات البارزة لمبادرات البرنامج الإنمائي للحد من الفقر في دمج الأهداف الإنمائية للألفية ضمن رؤية الصين لمجتمع شياوكانغ وتعزيز الصلات القائمة بين الإصلاحات المالية والحد من الفقر " [5].
在中国, " 开发署减贫举措的重要贡献是将千年发展目标融入中国的小康社会愿景,以及加强财政改革与减贫之间的联系 " [5]。 - 93- أصدرت الصين الخطوط العريضة للخطة الخماسية الثانية عشرة وخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2012-2015، واقترحت الهدف الطموح المتمثل في خلق مجتمع يعم فيه رخاء معتدل بحلول عام 2020.
中国已发布 " 十二五纲要 " 和《国家人权行动计划(2012-2015年)》,并提出到2020年实现全面建成小康社会的宏伟目标。