×

小康阿拉伯语例句

"小康"的阿拉伯文

例句与造句

  1. Building a Fairly Well-off Society in an All-round Way and Human Rights
    《全面建设小康社会与人权》
  2. واليوم، نمت القوة الوطنية للصين بشكل ملحوظ وتحسنت أحوال الشعب.
    而今的中国,综合国力显着增强,人民生活总体上达到小康水平。
  3. وباختصار، لقد قفز بلدي قفزة تاريخية من مجرد الكفاف إلى الرخاء المعتدل.
    中国已经实现了由解决温饱到总体上达到小康的历史性跨越。
  4. " إن كنت أبيض أو أسود تجني المال في " امريكا " يمكن أن تزدهر في " امريكا
    如果你是黑人或棕色人种 你可以在美国脱个贫 致个富 奔个小康
  5. وبعد 20 عاماً من الإصلاحات الرامية إلى تحرير الاقتصاد، يمكن وصف مستوى المعيشة العام الذي بلغه الشعب الصيني ب " المريح " .
    经过20多年改革开放,中国人民生活水平已总体达到小康水平。
  6. 542- ولاحظ اتحاد النساء الكوبيات أن الصين بذلت جهوداً كبيرة لضمان توفير الغذاء والتعليم والصحة والحياة الكريمة.
    古巴妇女联合会注意到中国为保障食品、教育、卫生和小康生活所作出的巨大努力。
  7. إن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان هدف هام لدى الصين من أجل بناء مجتمع مزدهر باعتدال في جميع جوانبه ومجتمع اشتراكي يسوده الوئام.
    充分实现人权是中国全面建设小康社会、构建社会主义和谐社会的重要目标。
  8. وتهدف الحكومة إلى بناء مجتمع مزدهر نسبياً للجميع بحلول عام 2020 وبناء بلد اشتراكي حديث بحلول منتصف القرن.
    中国政府决心到2020年全面建成小康社会,到本世纪中叶建成社会主义现代化国家。
  9. ويعتبر تحقيق السلامة الحقيقية في العمل وحفظ حياة العمال وصحتهم من الأهداف الهامة والمنطلقات الأساسية في سبيل إيجاد مجتمع يتمتع فيه الجميع بالرفاهية.
    搞好安全生产,维护劳动者的生命安全和健康,是全面建设小康社会的前提和重要标志。
  10. إذ إن الهدف الرئيسي للصين المتمثل في بناء مجتمع يسوده الوئام ومزدهر للجميع يسير بشكل أساسي في نفس اتجاه الأهداف الإنمائية للألفية.
    中国提出的建设和谐社会与全面建设小康社会的宏伟目标,与千年发展目标的根本方向一致。
  11. فالشعب الصيني، الذي كانت تعوزه الضروريات في وقت من الأوقات، أصبح اليوم يتمتع برخاء نسبي. وتَواصل التقدم في مجالات اجتماعية كالتعليم والثقافة والصحة العامة.
    人民生活水平从温饱不足发展到总体小康,教育、文化、医疗卫生等社会事业不断取得进步。
  12. وبحلول عام 2009، تم وضع نظام وطني لمؤشرات جياوكانغ (بما في ذلك مؤشرات فيروس نقص المناعة البشرية والحوكمة) واختباره في 15 مقاطعة.
    在2009年之前,全国有15个省最终确定并测试了小康指标体系(包括艾滋病毒和治理指标)。
  13. وقد استعرض المؤتمر منجزات وتجارب الصين على مدى العقد المنصرم واقترح خطة استراتيجية لبناء مجتمع مزدهر ولتعزيز الإصلاحات المستقبلية الشاملة.
    会议对中国过去十年的成就和经验进行了回顾,并对建设小康社会和未来的全面深化改革提出了战略计划。
  14. واعتبر احترام حقوق الإنسان وحمايتها بالكامل من الأهداف التي تمهّد لتحقيق ازدهار معقول في المجتمع الصيني من جميع الجوانب.
    " 人权得到切实尊重和保障 " 已被确立为全面建成小康社会的奋斗目标之一。
  15. ويستند الرفاه إلى نموذج إنمائي محدد من الناحية الثقافية، وينبغي أن يضع في اعتباره الظروف التاريخية والاجتماعية والثقافية والعِرقية والبيئية المحيطة بمجتمع ما.
    小康生活采用一种由文化来决定的发展模式,因此应当考虑到特定社区的历史、社会、文化、民族和环境要素。
  16. 更多例句:  下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.