客船的阿拉伯文
[ kèchuán ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وتتوفر ائتمانات السياحة أيضاً حسب طول خدمة العامل المعني؛ ويمكن استخدام هذه الائتمانات لشراء وحدات الإيواء والنقل البري والبحري والجوي وعلى سفن الركاب الوطنية والدولية.
还提供旅游信贷,这取决于相关工人的工作年限;它可以用来支付住宿费、陆、海、空交通工具乘运费以及国内和国际客船乘运费。 - الاتفاق بشأن شروط حفظ التوازن المحددة الخاصة بسفن نقل الركاب المدرجية التي تقوم برحلات دولية مبرمجة منتظمة من وإلى موانئ محددة في شمال غرب أوروبا وبحر البلطيق، 1996 (تطبيق إقليمي)
1996年《关于开上开下式客船在西北欧洲和波罗的海指定港口之间定期往返国际航行的特定稳定条件协定》(区域适用) - غير أن المنظمة سددت تكاليف خدمات متصلة بإيواء الموظفين في سفينة لنقل الركاب، منها 000 600 دولار مخصصة لتكاليف الوقود، لم تقدم بالكامل أو توقف تقديمها خلال فترة العقد.
但是,联合国支付了与一艘客船上的工作人员食宿有关的服务,包括60万美元燃料费,但是这些服务在合同期内有的没有完全提供,还有的中断。 - ويتم الانتقال من الجزيرة وإليها في إطار الزيارة التي تقوم بها سنويا " سفينة البريد الملكية سانت هيلانة " ، وهي سفينة ركاب تقوم برحلات غير منتظمة، وكذلك عن طريق سفينتين تابعتين لامتياز الصيد، وباخرة الأبحاث " آغولهاس " التابعة لجنوب أفريقيا.
该岛与外界的运输联系要靠圣赫勒拿号皇家邮船每年一次的停靠、偶而前往的客船、两艘特许捕捞船和南非的调查船SA Agulhas号。 - وأوضحت إدارة الدعم الميداني أن استئجار السفينة شكل إجراء استثنائيا وأنه ليس ثمة إلا تجربة سابقة محدودة في هذا الشأن لدى الإدارة، وصرحت بأنها سجلت القضايا التي مثلت أمامها باعتبارها دروسا تطبق في أية حالات في المستقبل تنطوي على احتياجات مماثلة.
外勤部的解释是,租用客船是属于特例,在该部此类先例有限,并称该部已经将所遇到的问题作为经验教训加以记录,以便在今后有类似的需求时作为参考。