乌克兰大饥荒的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وفي عام 2003، صدر بيان مشترك حاسم الأهمية بمناسبة إحياء الذكرى السبعين للمجاعة، أيده ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، باعتباره وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
2003年,纪念1932-1933年乌克兰大饥荒七十周年的联合声明作为联大文件印发,这一具有里程碑意义的文件获得联合国三分之一的会员国支持。 - (د) يدعو البلدان التي ظهرت بعد تفكك الاتحاد السوفياتي إلى الإفراج عما لديها من محفوظات عن المجاعة الكبرى في أوكرانيا في عامي 1932-1933 لفحصها فحصا شاملا حتى يتسنى الكشف عن جميع الأسباب والنتائج والتحقيق فيها بالكامل؛
(d) 呼吁苏联解体后成立的国家开放本国关于1932-1933年乌克兰大饥荒的档案供全面研究,以揭露和全面调查所有的原因和后果; - هولودومر - لعام 1932 إلى عام 1933 في أوكرانيا والتي اتخذت برلماناتها إجراءات إدانة وأعربت عن مواساتها.
我谨再次表示,我们深为感谢签署关于1932年至1933年乌克兰大饥荒 -- -- Holodomor -- -- 七十周年的联合声明的各国,这些国家的议会还采取了谴责行动并表示同情。 - تحيي ذكرى ضحايا المجاعة الكبرى في أوكرانيا في عامي 1932 و 1933 التي هي مجاعة من صنع الإنسان أودت بأرواح الملايين من الأوكرانيين وغيرهم من أبناء الجنسيات الأخرى الذين كانوا يعيشون في أوكرانيا في ذلك الوقت؛
缅怀1932-1933年乌克兰大饥荒受害者,这是一场人为的饥荒,夺去了数以百万计的乌克兰人,包括当时生活在乌克兰的其他民族的人的生命; - تيسير وصول المؤسسات والمنظمات العلمية والعامة والعلماء والأفراد الذين يجرون بحوثا عن المجاعة الكبرى (هولودومور) التي حدثت في 1932-1933 في أوكرانيا وتبعاتها، إلى المحفوظات وغيرها من المواد المتعلقة بالمجاعة الكبرى (هولودومور)، وذلك وفقا للإجراءات المعمول بها.
按照既定程序,为研究1932-1933年乌克兰大饥荒及其后影响的科学及公共机构和组织、学者、个人查阅有关大饥荒的档案和其他材料提供方便。