薪酬净额差值的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- أُبلغت اللجنة أن تقديرات هامش الأجر الصافي لعام 2002 بلغت 109.3 على أساس المنهجية المعتمدة والتعادل القائم في الرتب بين الأمم المتحدة وموظفي الولايات المتحدة الذين يشغلون مناصب مماثلة.
委员会获悉,根据核定方法以及目前联合国和美国担任类似职务的公务人员之间的同等职等计算,2002年薪酬净额差值估计为109.3。 - تﻻحظ أيضا أن الهامش بين اﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة في الرتب من ف-١ إلى مد-٢ في نيويورك وموظفي الخدمة المدنية اﻻتحادية في الوﻻيات المتحدة الذين يشغلون مناصب مماثلة يبلغ ١١٤,٨ لعام ١٩٩٨؛
又注意到1998年在纽约的联合国P-1至D-2职等工作人员与美国联邦公务员制度对等职位公务员的薪酬净额差值为114.8; - واعتبرت أنه نظرا لأن نظم تصنيف الوظائف في كل من الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة والنظام الموحد، لم يطرأ عليها تغيير كبير منذ إجراء الدراسة الأخيرة لمعادلة الرتب، فلا يتوقع أن يتغير هامش الأجر الصافي تغيرا كبيرا.
它认为,自从上次进行相等职等研究以来,比较国与共同制度的职务分类制度都没有重大的改变,因此预科薪酬净额差值也不会有什么重大改变。 - وتحديد تعادل الرتب عنصر أساسي في حسابات هامش الأجر الصافي، لأن دقة هذه الحسابات وسلامتها من الناحية الفنية أمران ضروريان للقياس الصحيح والمقارنة السليمة للمرتبات الصافية في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة وفي النظام الموحد للأمم المتحدة.
确立对应职等是计算薪酬净额差值的一个关键,因为其技术可靠性和准确性对于参照制度和联合国共同制度薪酬净额的正确计算和比较具有根本的意义。 - وفي وقت تقوم فيه الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة مرة أخرى باستعراض الزيادات المحتملة في المرتبات، لموظفيها من ذوي الرتب العليا، اعتبرت اللجنة أنه قد يكون من اللائق التفكير في الطريقة التي يمكن بها أخذ تلك الزيادة في الاعتبار في حسابات هامش الأجر الصافي ذات الصلة.
比较国又在研讨可否给其最高级别官员加薪,此时此刻,委员会认为也许应当考虑如何在相关的薪酬净额差值的计算方法中反映这次加薪的幅度。