×

待审拘留犯的阿拉伯文

读音:
待审拘留犯阿拉伯语造句

例句与用法

    更多例句:  上一页    下一页
  1. وتكاد لا تُبذل أي محاولة لفصل مرتكبي الجرائم البسيطة عن مرتكبي جرائم القتل، أو فصل المحتجزين رهن المحاكمة عن المحتجزين المُدانين، مما يجعل من سجون كمبوديا مدارس لتعليم الجريمة لدى الشبان والمستضعفين.
    很少有或根本就未试图将未成年犯人与重罪犯分开关押,或是将待审拘留犯与被定罪人分开关押,这种做法使柬埔寨监狱成为潜在的教唆青年人和易受伤害者的犯罪学校。
  2. وفي غضون ذلك، قامت البعثة، بالتعاون مع إدارة السجن في بورت أو برانس، بإعداد قائمة تضم 458 محتجزا رهن المحاكمة اتهموا بارتكاب جرائم صغيرة نسبيا ممن يمكن النظر في إمكانية الإفراج المشروط عنهم، وأدى ذلك إلى الإفراج عن نحو 55 معتقلا.
    与此同时,联海稳定团与太子港的监狱管理部门合作,列出了一份包含458名被控犯有轻罪、在审案时可考虑有条件释放的待审拘留犯名单;这为释放约55名拘留犯铺平了道路。
  3. وتشمل هذه العيوب التغيب المتكرر عن العمل وعمليات الإبلاغ عن ممارسات الفساد التي يتورط فيها رجال القضاء والمسؤولون عن إنفاذ القانون؛ ومرافق الاحتجاز التي لا تلبي الحد الأدنى من معايير حقوق الإنسان؛ والأعداد الكبيرة للمحتجزين قبل المحاكمة الذين ينتظرون المحاكمة لفترات طويلة؛ وعدم كفاية أعداد موظفي الإصلاحيات المؤهلين.
    这些缺陷包括司法和执法部门官员经常缺勤和据报这些官员存在腐败行为;拘留设施未达到最低人权标准;大批待审拘留犯长期等待审判;合格的惩戒警官人数不足。
  4. وأدت عوامل متعددة، تشمل القصور الذي يعتري نظم العدالة الجنائية في العالم أجمع وتفشي الفساد وانعدام أي شعور بالتعاطف مع الأشخاص المحرومين من حريتهم، إلى نشوء أزمة في السجون على الصعيد العالمي، تعززها الإحصاءات المتعلقة بازدحام السجون وارتفاع عدد المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة ومؤشرات أخرى مثيلة.
    世界各地的刑事司法系统运作失常、腐败和缺乏对被剥夺自由者的同情等各种因素导致了全球性的监狱危机,监狱人满为患、待审拘留犯人数多等统计数字和类似指标即为例证。
  5. تم إسداء المشورة أسٍبوعيا بشأن وضع المحتجزين رهن المحاكمة إلى الوكيل العام ومدير مكتب التأهيل والمؤسسات الإصلاحية ورئيس الشرطة ومنسق مكتب التأهيل، وذلك من خلال اللجنة المشتركة بين البعثة والحكومة والمعنية بتنظيم انسياب القضايا، والتي تتألف من أخصائيي البعثة في مجالات حقوق الإنسان والقانون والقضاء وإدارة السجون
    每星期通过由联利特派团人权、法律、司法以及惩戒问题专家组成的联利特派团-政府联合案件流量管理委员会就待审拘留犯的状况向检察长、惩戒教养局局长、监狱长以及教养局协调员提供咨询

相关词汇

  1. "待命部队规划小组"阿拉伯文
  2. "待命阶段"阿拉伯文
  3. "待命飞行器"阿拉伯文
  4. "待命高度戒备旅"阿拉伯文
  5. "待定"阿拉伯文
  6. "待战状态"阿拉伯文
  7. "待支制度"阿拉伯文
  8. "待更新条目"阿拉伯文
  9. "待机"阿拉伯文
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.