原文的的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وحيث يكون نص وارد في المعاهدة الأصلية قد أزيل، سيكتفي بالإشارة إلى الكلمات أو الجمل التي أُزيلت بعبارة (حذف) مكتوبة بالخط السميك.
在已删除《议定书》原文的地方,将用粗体的(删除)代表已被删除的词语或句子。 - 339- وذُكر أن الهم الرئيسي للمادة 41 هو إتاحة المجال لإبرام اتفاقات فيما بين الدول، ولكن مع التأكد من أنها تحافظ على تماسك المعاهدة الأصلية وترابطها المنطقي.
第四十一条的主要关注事项是容许相互协定,但同时确保条约原文的连贯性。 - واقترحت فرقة العمل أن تؤمن الأمانة توافر الترجمات باللغة الإنجليزية للوثائق المقدمة إذا اتضح أن الاستعراض لم يجر بالطريقة المعترف بها دولياً.
工作组建议,若无法明确审议是否根据国际公认惯例实施的,秘书处应确保提供资料原文的英文译本。 - وحيث لا يدرج في هذه الوثيقة، لغرض تبسيطها، نص وارد في المعاهدة الأصلية، سيُكتفي بالإشارة إلى ذلك النص بعبارة (أُغفل) مكتوبة بالخط الداكن.
在本文件出于精简的目的而省略了《议定书》原文的地方,将用粗体的(省略)代表已被省略的文字。 - وحيث لا يدرج في هذه الوثيقة، لغرض تبسيطها، نص وارد في المعاهدة الأصلية، سيُكتفي بالإشارة إلى ذلك النص بعبارة (أُغفل) مكتوبة بالخط السميك.
在本文件出于精简的目的而省略了《议定书》原文的地方,将用粗体的(省略)代表已被省略的文字。