侵權行為法的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- 53- وفيما يتعلق بالمادة 7، رأى كثيرون أنَّ مسؤولية السجل هي أمر يخصّ القانون ذا الصلة (قانون العقود، أو قانون المسؤولية التقصيرية، أو قانون المعاملات المضمونة، أو حتى القانون الإداري) وينبغي أن يُترك لذلك القانون، وفقا للتوصية 56.
关于第7条,与会者普遍认为,登记处的赔偿责任属于相关法律(合同法、侵权行为法、担保交易法或甚至行政法)的事项,应当按照建议56由所涉法律处理。 - وتشمل أمثلة أخرى لحماية حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الغذاء، في بلدان أخرى، قانون الضرر في أستراليا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الذي يقضي بإمكانية تحميل الشركات عبر الوطنية مسؤولية الضلوع في انتهاكات لحقوق الإنسان في الخارج.
其他保护其他国家人权包括食物权的例子还有澳大利亚、加拿大和大不列颠及北爱尔兰联合王国的侵权行为法,可以根据它们追究在国外共谋侵犯人权的责任。 - ومن المسائل الأخرى التي لا تندرج أيضا ضمن نطاق المراجعة بموجب المادة 58 من قانون التحكيم (المادة 34 (2) من قانون الأونسيترال النموذجي)، مسألة ما إذا كانت هيئة التحكيم قد طبّقت القانون الصربي تطبيقا صحيحا على العقود والمسؤولية التقصيرية.
根据《仲裁法》第58条(贸易法委员会《仲裁示范法》第34(2)条),诸如该庭是否恰当地适用了《塞尔维亚合同和侵权行为法》之类的其他问题也不属于审查范围。 - ونظرا للصعوبات والقيود المتعلقة بالنظامين التقليديين لشبه الجرم والمسؤولية المدنية، طبق الفريق العامل لعام 1996 والتابع للجنة نهجا أكثر مرونة، يقطع كل صلة بوسائل الانتصاف في القانون الخاص أو بالمسؤولية الموضوعية أو المطلقة كأساس لنظام التعويض المقترح.
鉴于诉诸传统侵权行为法或民事责任制具有困难和局限性,委员会于1996年启用了一个更灵活的办法,不再把私法补救办法,或是严格或绝对赔偿责任作为拟议赔偿做法的依据。 - فهي تنص الآن على أن مالك السفينة أو مشغلها يكون مسؤولا بموجب القانون البحري المتعلق بإلحاق الضرر بالغير ووفقا لما تقضي به المادة 9614 من " القانون الشامل " بالرغم من وجود أي حكم بشأن الحد من المسؤولية أو بالرغم من عدم حدوث أي ضرر مادي لمصلحة صاحب الادعاء فيما يتعلق بالملكية.()
它现在规定,根据海洋侵权行为法,并如美国《环境法》第9614 款所规定,一艘船只的所有人或经营人应负有赔偿责任,尽管有责任限制的规定或索赔人所有权未受实际损害。 656