依照事实的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وحتى مع قراءة هذا الحكم في سياقه، ووضع الأعمال التحضيرية للاتفاقية في الاعتبار()، فإن نص الحكم لا يبت بصورة قاطعة فيما إذا كان الالتزام بالمحاكمة ينشأ بفعل الواقع، أو لا ينشأ إلا عند تقديم طلب التسليم ورفضه.
即使联系上下文阅读并且考虑到四公约的准备工作, 该条款都没有明确解决起诉义务是依照事实产生还是仅在提出引渡请求但未获准时产生的问题。 - غير أنه حينما يذكر المرء بأن الصيغة المستخدمة في هذه الاتفاقية قد تم تفسيرها على أنها تفرض التزاما بالمحاكمة التلقائية، يمكن اعتبار أن ثمة التزام عام بممارسة الولاية القضائية العالمية، ما لم تباشر الدولة عملية التسليم.
但如果有人指出该公约所用套语已被解释为规定有义务依照事实进行起诉,那么,除非该国进行引渡,都可以认为行使普遍管辖权是该国的一般义务。 - بيد أن اللجنة تؤكد من جديد ملاحظتها السابقة أن النمو الاقتصادي في مناطق الأقليات ليس دليلا في حد ذاته عـلى وجود تمتع على قدم المساواة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقاً لأحكام المادة 5(ﻫ) من الاتفاقية (المادة 5(ﻫ)).
然而,委员会还重申之前的意见,即依照事实,少数民族地区的经济增长并不等于按照《公约》第五条(辰)项平等享有经济、社会和文化权利。 (第五条(辰)项) - وفيما يتعلق بمشروع المادة 3، يكرر الإعراب عن قلق وفد بلده للاستعاضة بلفظة " بالضرورة " عن مصطلح " بحكم الواقع " ، نظرا لأنهما غير مترادفين.
关于第3条草案,他再次表示,马来西亚代表团对把 " 依照事实 " 一词改成 " 必须 " 感到关切,因为这两个词并非同义词。 - 1-1- يمارس القاضي مهامه القضائية بصورة مستقلة على أساس تقديره للحقائق ووفقا لفهم للقانون، كما يمليه الضمير، متحررا من أي مؤثرات دخيلة أو إغراءات أو ضغوط أو تهديدات أو تدخل مباشر أو غير مباشر من أي جهة أو لأي سبب.
适用范围 1.1. 法官应依照事实判断和对法律的真心实意理解行使司法职能,不受来自外部的任何直接或间接的诱导、压力、恐吓或干预的影响,亦不应因任何理由影响判决。