وضْع的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وتلاحظ اللجنة أنه في إطار تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ، جرى وضْع نموذج تشغيلي لإدارة المخاطر من أجل إدارة حالات الطوارئ، يمكن أن يوفر مثالا لإدارة المخاطر في المؤسسة.
行预咨委会注意到,在实施机构复原力管理系统过程中,制定了用于应急管理的业务风险管理模式,为企业风险管理提供了可借鉴的例子。 - ويحق لواضع خطة معمارية يقبلها زبون أن يطلب من الزبائن، ما لم ينص العقد على خلاف ذلك، السماح لـه بالمشاركة في تنفيذ المشروع، سواء في وضْع مواصفاته أو في التشييد الفعلي للمبنى أو المرفق.
获得用户接受的建筑,其设计人除非合同另有明文规定,有权要求用户让他或她落实该项目,在制定规格和实际建造或设施方面莫不如此。 - ويعد قيام منظومة الأمم المتحدة بتعزيز الاستجابة المنسقة عملية تتطلب وضع إطار تحليلي مشترك للأزمة وتأثيرها في التنمية، يمكن لجميع الجهات الفاعلة وضْع نهج مشتركة حوله.
加强联合国系统采取协调一致的对策是一项需要对危机及其对发展的影响制定共同分析框架的进程。 环绕着这个进程,所有行为者均能拟定共同应对的办法。 - ولذلك فهو، في رأي المقررة الخاصة، ليس مُحَدِداً ملائماً للناس لأن امتلاك الناس، أو استخدامهم في أعمال تجارية، كان واحداً من أول الأفعال المحظورة عالمياً، قبل وضْع القانون الدولي لحقوق الإنسان بكثير.
因此,特别报告员认为,这种释义给人以不适当的指示,因为拥有人作为财产的人,或在经营中使用人的人,是早在制定国际人权法之前最早的普遍禁令之一。 - 6- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة(2) عن التقدم المحرز في وضْع المواصفات الوظيفية والفنية للمعايير التقنية، وأن تضع أي توصيات من أجل اتخاذ إجراءات إضافية لإقامة نظم السجلات وموالاتها، بحسب الاقتضاء؛
请附属科学技术咨询机构向缔约方会议第九届会议 报告制订技术标准的操作和技术规格的进度,并为建立和保持登记制度的进一步行动酌情提出建议;