条约失效的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- في مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات المعتمدة في عام 1966، وضعت اللجنة إجراء محددا للإخطار يجب اتباعه في حالة بطلان المعاهدة أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها().
在1966年通过的条约法条款草案中,委员会制定了在条约失效、终止、退出或停止施行情况下应遵循的一个具体通知程序。 - وفي حالة البطﻻن، يعتبر الفعل اﻻنفرادي ﻻغيا وﻻ يكون له بالتالي أثر قانوني، على نحو ما نصت عليه الفقرة ٢ من المادة ٦٩ من اتفاقية فيينا فيما يتعلق بآثار بطﻻن المعاهدة.
就失效问题而言,如《维也纳公约》关于条约失效的后果的第69条第2款规定,一项单方文书可被宣告为无效而无法律效力。 - إن الطرف الذي يدعي بطلان معاهدة، أو يستظهر بسبب لإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها غير سبب منصوص عليه في حكم من أحكام المعاهدة، يلزم بإخطار الطرف أو الأطراف الأخرى بدعواه.
`1. 当事国在条约规定之外宣称条约失效或提出终止、退出条约或中止其执行理由者,必须将其主张通知另外或其他当事国。 - وكانت اللجنة قد أكدت في بادئ الأمر ضرورة إدراج إشارة عامة إلى تسوية المنازعات بالسبل السلمية في السياق المحدد لبطلان المعاهدات أو إنهائها أو تعليق نفاذها وذلك كوسيلة للحد من أثر الإدعاءات التعسفية على استقرار المعاهدات().
委员会当初强调必须列入关于在条约失效、终止或停止施行的具体情况下和平解决争端的一般规定是为了以此限制任意宣称可能对条约稳定性产生的影响。 - وقررت اللجنة عندئذ أن تواجد التزامات ثنائية على دولة، أو حتى التزامات متعددة الأطراف في بعض الظروف، إزاء دول مختلفة لا يؤدي إلى بطلان المعاهدات التي تقوم عليها تلك الالتزامات، بل ينبغي ايجاد حل لذلك في إطار مسؤولية الدول.
委员会曾断定,一国对它国同时负有双边 -- -- 或甚至在某些情况下为多边 -- -- 的义务并不使有关条约失效,有关问题应在国家责任范围内解决。