底边的阿拉伯文
[ dǐbiān ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- كليبرتون، وأنواع العقيدات وأصنافها، وعوامل أعمدة الميـاه، مثل المنطقة المحتوية على الحد الأدنى من الأوكسيجين والعمق الكربوني المعادل، وطبقـة حدود القـاع.
将用于该模式的代用资料有:克拉里昂-克利珀顿区所在的太平洋板块的演变框架、结核类型和种类、水柱因素(如氧气含量最低区域)和碳酸盐补偿深度以及海底边界层。 - وحذر قائلاً إنه إذا استمر الاتجاه الحالي فإن الشعوب الأصلية في تريبورا سوف تهمش تماماً في العقود القادمة، وإن ذلك يخلق عزماً متزايداً من جانبها للكفاح من أجل بقائها الثقافي وحماية ما لها من حقوق الإنسان الأساسية.
他警告说,如果目前趋势继续下去,特里普拉邦的土着居民在未来几十年内将彻底边缘化,这使他们更加决心为自己文化的生存和保护基本人权进行斗争。 - وينبغي أن تكون مصيدة واحدة على كل مرساة على عمق نحو 2000 متر لتحديد خصائص تدفق الحبيبات في المياه الوسطى، وتركيب مصيدة على كل مرساة على عمق نحو 500 متر فوق قاع البحر (وخارج طبقة الحدود العمقية) لتقييم تدفق المواد الجسيمية في الأعماق.
每个锚系设备各有:一个收集器在约2 000米的深度,分析中层水颗粒的流通量特性;另一个在离海底500米的深度(海底边界层外),分析到达深海层颗粒流通量 - وفي هذا الصدد، اقترح أن تكون مصيدة على كل مرساة عند عمق نحو 000 2 متر لتحديد خصائص تدفق الحبيبات في منتصف المياه، ومصيدة أخرى على عمق نحو 500 متر فوق قاع البحر (وخارج الطبقة الحدودية القاعية) لتقييم تدفق الحبيبات العميقة.
在此方面建议,每个锚系设备上的收集器至少在大约2 000米的深度,以便分析中层水颗粒流通量的特性;另一个收集器在离海底约500米的深度(海底边界层外),以评价深海颗粒流通量。