×

底边阿拉伯语例句

"底边"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وبهذه الطريقة تم تهميش حقوق الإنسان تهميشا تاما.
    人权问题因而被彻底边缘化。
  2. Benthic boundary layer الطبقة الحدودية القاعية
    底边界层(Benthic boundary layer)
  3. وينبغي أن يعالج تقييم الأثر التأثيرات الواقعة على القاع والطبقة الحدودية القاعية وبيئات أعماق البحار.
    影响评估应强调对海底、海底边界层及大洋环境的影响。
  4. ويتعين أيضا تقييم هيكل مجتمع الأحياء البحرية حول عمق عمود الماء وفي الطبقة الحدودية القاعية قبل بدء التعدين الاختباري.
    在试验采矿之前,还必需评估羽流深度和海底边界层附近的大洋群落结构。
  5. 19- وأجريت دراسة لتغيرية كثافة الإلكترونات فيما يتعلق بالمقطع الجانبي السفلي لتركز الإلكترونات، (h)Ne ، عند ارتفاعات ثابتة فوق هافانا.
    针对哈瓦那上空一定高度的电子浓度和氖(h)的底边外形的电子密度的变量进行了一项研究。
  6. ويلزم توفير معلومات عن التيارات ودرجة الحرارة والعكارة في الطبقات السطحية للبحر، وفي الطبقة المتوسطة للمياه، وفي الطبقة الحدودية القاعية التي تغمر قاع البحر.
    需要获得关于海底上、中层水和海底边界层之上的海流状况、温度和浊度状态的资料。
  7. ' 3` تقييم مجموعات الكائنات في البحار العميقة الواقعة في نطاق العمود المائي وفي الطبقة الحدودية القاعية التي قد تتأثر بالعمليات (الأعمدة الناجمة عن عمليات التعدين أو الانبعاثات العمودية على سبيل المثال)؛
    ㈢ 评估可能受作业影响(如作业和排放羽流)的水柱和海底边界层中的浮游群落;
  8. وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تحديد خصائص ما يقطن منها في الطبقة القريبة من القاع، وذلك بالاستعانة بشباك جر ذات فتحات تنغلق على ما يتسرب داخلها، أو بتقنيات المركبات التي تشغل من بعد.
    此外,应使用近海底开关式中上层拖网或遥控潜水器技术确定海底边界层浮游群落。
  9. وتهم هذه المعلومات الشواغل التي أثيرت بشأن عمود التصريف والمخاوف التي أبديت من أثر عمود العمليات على الأحياء القاعية والكائنات التي تقطن في الطبقة القريبة من القاع.
    这一资料对排放羽流的关切和作业羽流对海底生物群系和海底边界层浮游生物的影响的关切具有相关意义。
  10. إصدار منشورات عن الولاية القضائية لأستراليا وإمكانات الموارد فيما وراء مسافة 200 ميل بحري.
    负责矿物资源局海洋法和海底边界活动,并向政府提供技术咨询 -- -- 发表关于澳大利亚200海里之外的管辖权和资源潜力的出版物。
  11. كليبرتون، وأنواع العقيدات وأصنافها، وعوامل أعمدة الميـاه، مثل المنطقة المحتوية على الحد الأدنى من الأوكسيجين والعمق الكربوني المعادل، وطبقـة حدود القـاع.
    将用于该模式的代用资料有:克拉里昂-克利珀顿区所在的太平洋板块的演变框架、结核类型和种类、水柱因素(如氧气含量最低区域)和碳酸盐补偿深度以及海底边界层。
  12. وحذر قائلاً إنه إذا استمر الاتجاه الحالي فإن الشعوب الأصلية في تريبورا سوف تهمش تماماً في العقود القادمة، وإن ذلك يخلق عزماً متزايداً من جانبها للكفاح من أجل بقائها الثقافي وحماية ما لها من حقوق الإنسان الأساسية.
    他警告说,如果目前趋势继续下去,特里普拉邦的土着居民在未来几十年内将彻底边缘化,这使他们更加决心为自己文化的生存和保护基本人权进行斗争。
  13. وينبغي أن تكون مصيدة واحدة على كل مرساة على عمق نحو 2000 متر لتحديد خصائص تدفق الحبيبات في المياه الوسطى، وتركيب مصيدة على كل مرساة على عمق نحو 500 متر فوق قاع البحر (وخارج طبقة الحدود العمقية) لتقييم تدفق المواد الجسيمية في الأعماق.
    每个锚系设备各有:一个收集器在约2 000米的深度,分析中层水颗粒的流通量特性;另一个在离海底500米的深度(海底边界层外),分析到达深海层颗粒流通量
  14. وفي هذا الصدد، اقترح أن تكون مصيدة على كل مرساة عند عمق نحو 000 2 متر لتحديد خصائص تدفق الحبيبات في منتصف المياه، ومصيدة أخرى على عمق نحو 500 متر فوق قاع البحر (وخارج الطبقة الحدودية القاعية) لتقييم تدفق الحبيبات العميقة.
    在此方面建议,每个锚系设备上的收集器至少在大约2 000米的深度,以便分析中层水颗粒流通量的特性;另一个收集器在离海底约500米的深度(海底边界层外),以评价深海颗粒流通量。
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.