侵权行为责任的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- أما فيما يتعلق بمطالبة المشتري باجراء مقاصة، فقد قررت المحكمة أن عدم توجيه اشعار كاف ضمن نطاق اتفاقية البيع يمتد نطاقه أيضا ليشمل استبعاد المطالبة المتعلقة بالمسؤولية التقصيرية ]المادة ٤ من اتفاقية البيع[.
至于买方的抵销要求,法院认为,缺乏《销售公约》范围内的足够通知也足以排除对侵权行为责任的索偿要求[《销售公约》第4条]。 - وفي زمن أصبحت فيه النزاعات العرقية والحروب الأهلية مسألة مألوفة بشكل متزايد مقارنة بالنزاعات المسلحة الدولية، قد تتطلب مسؤولية الحكومة الجديدة عن تحمل نتائج الانتهاكات السابقة إدراج مبدأ توجيهي محدد في المبادئ التوجيهية.
在这一个种族冲突和内战比国际武装冲突日益经常出现的年代,可能需要制订一项具体关于新政府赔偿过去侵权行为责任的指导原则,以收入准则。 - وسيركز المكتب بالأساس على المساعدة في تنفيذ برامج العدالة الانتقالية والتعاون مع السلطات التونسية والمجتمع المدني التونسي في بناء المؤسسات التي تطبق سيادة القانون وتكفل المحاسبة على ما حدث من تجاوزات في الماضي(45).
44 该办事处的重点主要是,协助履行过渡时期的司法方案,与突尼斯当局和民间社会配合,创建颁布法治和确保追究以往侵权行为责任的体制结构。 45 - وفيما يتعلق بتوصية اللجنة الأخيرة، أي تزويد صاحب البلاغ بالجبر المناسب بما في ذلك التعويض، تشير الدولة الطرف إلى أن دفع التعويض للأطراف المتضررة مرهون بإدانة المسؤول عن الانتهاكات المزعومة في محاكمة جنائية.
关于委员会的最后一项建议,为提交人作出适当的补偿,包括赔偿,缔约国指出,向受害方支付赔偿,必须先对指称的侵权行为责任人进行刑事审判定罪。 - 24- ومن هذا المنطلق، أكدت الأرجنتين أنه يجب تفسير الحق في معرفة الحقيقة في إطار واجب الدولة العام بالتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ومنح تعويض للضحايا وملاحقة المسؤولين عن تلك الانتهاكات ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
在这方面,阿根廷指出,必须将了解真相权解释为国家对严重侵犯人权的行为、对受害者作出赔偿以及起诉、审判和惩罚侵权行为责任者一般性义务的一部分。