支付协定的阿拉伯文
[ zhīfùxiédìng ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- يجوز للهيئة أن تدخل، إما لحسابها أو لحساب السلطة المالية المركزية وبأمر منها، في اتفاقات مقاصة ومدفوعات أو في أي عقود أخرى للغرض نفسه مع مؤسسات المقاصة المركزية العامة والخاصة الموجودة في الخارج. إدارة العملات
科索沃银行局可为其帐户、或为中央财政局的帐户并受其指令与国外的公共和私营中央清算机构订立清算和支付协定或出于同样目的的任何其他合同。 - كما أنها لم تثبت أنه سيتعين رد مبلغ الدفعة المقدمة إلى شركة نفط الجنوب؛ ويلاحظ الفريق أن اتفاق الدفع المبرم بين ميتسوبيشي والهيئة العامة لتسويق النفط، الذي ينص على الدفعة المقدمة، لا يوضح الظروف التي يتعيَّن فيها رد الدفعة المقدمة.
它也没有证明订金将得还给国营石油公司;小组注意到三菱与国营石油销售公司之间的支付协定规定了订金,但没有规定在何种情况下归还订金。 - كما أنها لم تثبت أنه سيتعين رد مبلغ الدفعة المقدمة إلى شركة نفط الجنوب؛ ويلاحظ الفريق أن اتفاق الدفع المبرم بين ميتسوبيشي والهيئة العامة لتسويق النفط، الذي ينص على الدفعة المقدمة، لا يوضح الظروف التي يتعيَّن فيها رد الدفعة المقدمة.
它也没有证明订金将得还给国营石油公司;小组注意到三菱与国营石油销售公司之间的支付协定规定了订金,但没有规定在何种情况下归还订金。 - كما أنها لم تثبت أنه سيتعين رد المبلغ إلى المؤسسة العامة لمشاريع النفط. ويلاحظ الفريق أن اتفاق الدفع المبرم بين ميتسوبيشي والمؤسسة العامة لتسويق النفط، الذي ينص على سداد دفعة مقدمة، لا يبيِّن الظروف التي تكون فيها الدفعة المقدمة واجبة الرد.
它也没有证明订金将还给国家石油项目公司;小组注意到三菱与国家石油销售公司之间的支付协定规定了订金,但没有规定订金应在何种情况下归还。 - كما أنها لم تثبت أنه سيتعين رد المبلغ إلى المؤسسة العامة لمشاريع النفط. ويلاحظ الفريق أن اتفاق الدفع المبرم بين ميتسوبيشي والمؤسسة العامة لتسويق النفط، الذي ينص على سداد دفعة مقدمة، لا يبيِّن الظروف التي تكون فيها الدفعة المقدمة واجبة الرد.
它也没有证明订金将还给国家石油项目公司;小组注意到三菱与国家石油销售公司之间的支付协定规定了订金,但没有规定订金应在何种情况下归还。