委托行的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ويجوز للكونغرس أن يفوض للهيئة التنفيذية سلطة التشريع، من خﻻل مراسيم تشريعية، حول موضوع معين ولفترة محددة مقررة في القانون الذي يعطيها هذا التفويض.
国会可委托行政机构根据授权法律的规定,就某一具体事项并在一段具体时间内,以立法法令的形式行使立法权力。 - 169- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء هيئة على المستوى الوزاري أو تكليف هيئة موجودة داخل إداراتها بولاية واضحة لتنسيق جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ أحكام الاتفاقية، وتوفير ما يلزم من موارد بشرية ومالية.
委员会建议缔约国设立一个部级机构之间的组织,或委托行政部门的一个现有机构,明确负责协调有关落实《公约》的所有活动,并为其提供必要人力和财政资源。 - وحسب المشار إليه أعلاه في الفقرة (8) من هذا التعليق، يُعتبر الشخص أو الكيان، في الحالات الاستثنائية، ولأغراض إسناد التصرف، مكلفاً بوظائف للمنظمة، حتى وإن لم يكن ذلك عملاً بقواعد المنظمة.
如同上文评注第(8)段所指出的,在例外情况下,为了确定行为的归属,应该把人或实体视为受到委托行使该组织的职能,即使这并不是根据该组织的规则办理的。 - وحسب المشار إليه أعلاه في الفقرة 9 من هذا التعليق، يُعتبر الشخص أو الكيان، في الحالات الاستثنائية، ولأغراض إسناد التصرف، مكلفاً بوظائف للمنظمة، حتى وإن لم يكن ذلك متفقاً مع قواعد المنظمة.
如同上文评注第(9)段所指出的,在例外情况下,为了确定行为的归属,应该把人或实体视为受到委托行使该组织的职能,即使这并不是根据该组织的规则办理的。 - وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 9 من هذا التعليق، يُعتبر الشخص أو الكيان، في حالات استثنائية، ولأغراض إسناد التصرف، مكلفاً بوظائف للمنظمة، حتى وإن لم يكن ذلك متفقاً مع قواعد المنظمة.
如同上文(本评注第9段)所指出的,在例外情况下,为了确定行为的归属,应该把人或实体视为受到委托行使该组织的职能,即使这并不是根据该组织的规则办理的。