租赁法的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- وتضطلع وزارة الإسكان بمهمة إسداء المشورة فيما يخص الإسكان وإدارة قانون المساكن المستأجرة لعام 1986 (انظر التقرير الأوّلي المقدم بموجب العهد (الفقرة 409)) ونص القانون المذكور على أن تتولى مؤسسة نيوزيلندا للإسكان مسؤولية تأجير المنازل (انظـر التقريـر الأوّلي (الفقرة 410)).
在配套的改革中成立了住房部,它负责就住房提出政策建议并管理1986年《住房租赁法》的实施(见关于《公约》的初始报告(第409段))。 这赋予新西兰住房公司(见初始报告(第410段))租赁住房的职能。 - عملاً بقانون إيجار الأراضي المنجمية لعام 1920، لا يجوز للأجانب وللشركات الأجنبية حيازة حقوق المرور لأنابيب النفط أو الغاز، أو لأنابيب تنقل منتجات مكررة من النفط أو الغاز، عبر أراض اتحادية برية أو حيازة عقود إيجار أو حصص في بعض المعادن الموجودة في أراض اتحادية برية، مثل الفحم أو النفط.
根据1920年《矿产土地租赁法》,外国侨民和外国公司不得取得穿越联邦陆上土地的石油或天然气管道或输送石油和天然气精炼产品的管道的通行权,也不得取得煤或石油等联邦陆上土地某些矿产的租赁或股权。 - وثمة مثال آخر، ألا وهو المادة 12 من قانون الإجارات السكنية لعام 1986، التي تعلن بصورة دقيقة أنه من غير المشروع التمييز ضد أي شخص فيما يتعلق بمنح اتفاق إجارة يخالف قانون حقوق الانسان لعام 1993 أو استمراريته أو تمديـده أو تغييره أو إنهائه أو تجديـده؛ وأنه يتعين إعطاء التعليمات أو إعلان النية لهذا الغرض.
另一个例子是,1986年《房屋租赁法》第12条规定,在给予、继续、延长、改动、终止延续租约方面违背1993年《人权法》而对任何人进行歧视的行为以及指引歧视他人或表明歧视意图的行为为非法行为。 - وتم إدخال إجراءات مالية جديدة أمكن بموجبها لصندوق اﻹسكان الفنلندي الحصول على رؤوس أموال دولية إلى جانب الوصول إلى أسواق اﻹستثمار المحلية ، وفي مجال التشريع اﻹسكاني ، سُنَ قانون المعامﻻت في مجال اﻹسكان لتحسين حماية حقوق المستهلكين من مشتري المنازل ، وقانون اﻹستئجار الجديد الذي ينص على زيادة الحرية لﻷطراف المعنيين في السكن اﻹيجاري .
采取了新的财务措施,使芬兰住房基金不但能够从国内投资市场、而且能够从国际资本市场筹集资金。 在住房立法方面,已颁发了住房交易法,进一步保障住房购买者的权利。 新的租赁法使房屋出租的各方拥有更多的自由。 - 297- كما حمى قانون المالكين والمستأجرين الزوجة وأطفالها في حال إنهاء العلاقة الزوجية، بحيث نقل حق الاستمرار في إشغال المأجور لغايات السكن إلى الزوجة المطلقة مع أولادها أن وجدوا كمستأجرين أصليين، في حالة صدور حكم قطعي من محكمة مختصة بطلاق تعسفي أو انفصال كنسي حال ترك الزوج للمأجور، لكن القانون يحرم المرأة من حقوق الإجارة لغير غايات السكن إذا ما تزوجت بعد ترملها.
《业主及租赁法》保护在婚姻关系终止的情况下妻子及子女的权利,如果法院最终判决夫妻离婚或者分居,且丈夫放弃租房时,续租住房的权利转移至女方及其子女成为原租赁人,但是法律禁止妇女再婚后非居住目的租房权利。