×

魏玛阿拉伯语例句

"魏玛"的阿拉伯文

例句与造句

  1. فريد وفيلما حَسبَ كل شيءَ .
    佛莱得和魏玛 [总怼]是能够搞定一切
  2. 4- ولم يقيض لدستور رايخ فايمار أن يستمر لمدة طويلة.
    魏玛宪法》未能持续很久。
  3. ماياما ويك مونتغومري ويك
    魏玛雅、魏蒙哥
  4. ١١- وكما يتبين من خﻻل اﻷحكام الدستورية، تم، منذ وضع دستور فايمار، الفصل بين الدين والدولة.
    自《魏玛宪法》以来的历次宪法都规定了政教分离。
  5. كما نص هذا الدستور على قيام جمهورية ديمقراطية على أساس رئاسي وبرلماني تكون فيها السلطة للشعب.
    魏玛宪法》规定建立一个民主共和国并设总统和议会。 国家权力归人民所有。
  6. وفي عام 1923، بدأ فون كار الذي أسندت إليه الحكومة سلطات مطلقة أكثر موجات الطرد إثارة في عهد جمهورية فيمار.
    1923年,冯·卡尔运用巴伐利亚政府赋予的所有权力,开始进行魏玛时期最惊心动魄的一轮驱逐。
  7. ٢٢- وباﻹضافة إلى مسألة مركز مختلف أنواع العبادة، يضمن القانون اﻷساسي في مادته ٠٤١ )الفقرة ٣ من المادة ٧٣١ من دستور فايمار( الحق في إدارة الشؤون بحرية.
    除了教派地位问题外,宪法在第140条(《魏玛宪法》第137条第3款)中还规定保障管理自由权。
  8. والهدف من ذلك هو منع تجزؤ الأحزاب الذي يعرض للخطر نطاق عمل واستقرار الحكومة كما حدث خلال فترة جمهورية فيلمار.
    这样做的目的在于避免政党过于分散,这种情况曾在魏玛共和国时期发生过,可以损害所采取行动的范围并危及政府稳定。
  9. 46- وقد واجهت جمهورية فيمار صعوبات وأزمات عديدة. لكنها حققت أيضاً إنجازات هامة، لا سيما فيما يتعلق بإعادة إدماج ألمانيا في مجتمع الدول الأوروبية والمجتمع الدولي.
    魏玛共和国虽然困难重重,危机四伏,但也取得了一些重要成就,尤其是让德国得以重新融入欧洲和国际社会。
  10. 3- جرى تأصيل الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان في ألمانيا على الصعيد الاتحادي للمرة الأولى في دستور رايخ فايمار لعام 1919 الذي تضمن قائمة شاملة بالحقوق الأساسية.
    1919年《魏玛宪法》首次在联邦政府一级牢固确立了公民的基本权利和人权,《宪法》全面涵盖了公民的基本权利。
  11. ٤٨- فيما يتعلق بالتشريعات، تضمن اﻷحكام الدستورية ضمانة كاملة حرية التدين والعقيدة واﻷحكام الدستورية المستقاة من دستور الفايمر الناظمة للعﻻقات بين الدولة والكنيسة والطوائف الدينية أحكام ثرية بشكل منقطع النظير.
    关于立法,宪法条款充分保障宗教和信仰自由,源自《魏玛宪法》的关于国家、教会及宗教群体关系的条款十分全面。
  12. وتم وضع القانون الأساسي على غرار دستور فيمار لعام 1919 لكنه استلهم أيضاً الخبرة التي تم اكتسابها من هذا الدستور بين عامي 1919 و1933.
    《基本法》遵循的是1919年《魏玛宪法》的方针,同时也受到该《宪法》在1919年至1933年期间所得出的经验的影响。
  13. والهدف من ذلك هو منع تجزؤ الأحزاب الذي يمكنه أن يعرض للخطر نطاق عمل البرلمان واستقراره، ويعرض الحكومة للخطر، كما حدث خلال فترة جمهورية فايمار.
    这样做的目的是,避免政党过于分散,这种情况曾在魏玛共和国时期发生过,会损害所采取行动的范围并危及议院和政府的稳定。
  14. 118117- ويتضح الفصل بين الكنيسة والدولة بجلاء في القانون الأساسي، وبخاصة من خلال حظر جميع أشكال كنائس الدولة (راجع المادة 140 من القانون الأساسي، والفقرة 1 من المادة 137 من دستور رايخ فايمر رايخ).
    《基本法》规定政教分立,特别是禁止设立一切合法形式的国家教会(参见《基本法》第140条,《魏玛宪法》(WRV)第137条第1款)。
  15. وبالتوازي مع ذلك، فإن حق الكنائس في تقرير المصير المستمد من المادة 140 من القانون الأساسي، ومن الفقرة 3 من المادة 137 من دستور رايخ فايمرفايمر رايخ، يكفل للكنائس سلطة تنظيم شؤونها الخاصة في استقلال وحرية من تأثير الدولة.
    同样,教会的自决权(由《基本法》第140条和《魏玛宪法》第137条第3款引伸得出)保障教会有权独立管理自身事务而不受国家影响。
  16. 更多例句:  下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.