×

限制协议阿拉伯语例句

"限制协议"的阿拉伯文

例句与造句

  1. 84- وشدد الوزراء على أهمية احترام المعايير البيئية في إعداد اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة وفي تنفيذها.
    部长们强调在起草和执行裁军和军备限制协议过程中遵守环境准则的重要性。
  2. 7- والاتفاقات الدولية بوجه عام تنطوي على التزامات واجبة قد تؤدي إلى التلاقي بين السياسات الوطنية ويمكن أن تحد من استقلالية السياسة العامة لدى الأطراف في هذه الاتفاقات.
    国际协议一般都包括约束性承诺,这可使各国的政策趋于一致,并可限制协议各方的政策自主程度。
  3. وسيكون في طليعة المستفيدين منه الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لأنه سيتم اعتماد اتفاق للحد من الأسلحة يعزز نزع السلاح النووي ولا يلقي عليها أية أعباء إضافية.
    非核武器国家将是第一批受益者,因为将会通过一项加强核裁军的军备限制协议,同时对这些国家不带来额外负担。
  4. 5- تحثّ المجتمع الدولي على تخصيص جزء من الموارد المتاحة نتيجة لتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح والحد من الأسلحة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية بهدف تضييق الفجوة المتزايدة الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛
    促请国际社会将落实裁军和军备限制协议后获得的一部分资源用于经济和社会发展,以缩短发达国家与发展中国家之间不断扩大的差距;
  5. تحث المجتمع الدولي على تخصيص جزء من الموارد التي أتيحت نتيجة لتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح والحد من الأسلحة لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية بغرض تضييق الفجوة المتزايدة الاتساع بين البلدان المتقدمة والنامية، وتعزيز إعمال حقوق الإنسان كافة للجميع؛
    促请国际社会将落实裁军和军备限制协议后获得的一部分资源用于经济和社会发展,以缩短发达国家与发展中国家之间不断扩大的差距;
  6. 27- الاتفاقات الأفقية في حد ذاتها التي تشمل أنشطة الكارتلات التحكّمية المتمثلة في تحديد الأسعار، وتقاسم السوق، والتلاعب في العطاءات، فضلاً عن اتفاقات الحد من الإنتاج، والمقاطعة، وحالات رفض التعامل المشتركة، هي جميعاً أمور محظورة في حد ذاتها.
    《竞争和消费者保护法》本身禁止涉及限价、市场瓜分和操纵投标等核心卡特尔活动的横向协议,以及产量限制协议、抵制和联合拒绝交易。
  7. " ٢-٥-٤-٤ ويمكن أن توفر مؤتمرات استعراض اتفاقات الحد من اﻷسلحة أيضا فرصة للنظر في تدابير بناء الثقة، بشرط أﻻ تخل هذه التدابير بأي شكل بمقاصد اﻻتفاقات.
    " 2.5.4.4 军备限制协议的审查会议也可以为加强这些协议提供机会,但这些措施绝不能有害于协议的宗旨,这些行动的标准要由协议的缔约国议定。
  8. إن تسوية النزاعات سلميا، وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه وغيرها من الإجراءات الملموسة للتخفيف من حدة التوترات الإقليمية وبناء الثقة بين دول المنطقة، يمكن أن توجد بيئة سياسية مواتية للتشجيع على التوصل إلى اتفاقات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    根据《宪章》的宗旨和原则和平解决争端,以及缓和地区紧张局势和在地区各国之间建立信任的其它具体行动,可以创造一个有利于促进裁军和军备限制协议的政治环境。
  9. تحث المجتمع الدولي على تخصيص جزء من الموارد التي أتيحت نتيجة لتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح والحد من الأسلحة لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بغرض تضييق الفجوة المتزايدة الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتعزيز إعمال حقوق الإنسان كافة للجميع؛
    促请国际社会将落实裁军和军备限制协议后所获资源的一部分用于经济和社会发展,以缩短发达国家与发展中国家之间不断扩大的差距,并促进实现人人享有所有人权;
  10. ومن ناحية أخرى، فإن اليابان ﻻ تطبق سوى عدد ضئيل جداً من تعريفات الذروة المنخفضة نسبياً في هذين القطاعين وﻻ تفرض تقييدات كمية على صادرات البلدان النامية )إﻻ بضعة اتفاقات تتعلق بالتقييدات الطوعية للصادرات مع بلدان مثل الصين وجمهورية كوريا(.
    另一方面,日本在这两个部门中的峰值关税很少,相对较低,而且不对发展中国家的出口品实行数量限制(与中国和大韩民国这类国家签订的少数自愿出口限制协议除外)。
  11. ومن ناحية أخرى، فإن اليابان لا تطبق سوى عدد ضئيل جداً من تعريفات الذروة المنخفضة نسبياً في هذين القطاعين ولا تفرض تقييدات كمية على صادرات البلدان النامية (إلا بضعة اتفاقات تتعلق بالتقييدات الطوعية للصادرات مع بلدان مثل الصين وجمهورية كوريا).
    另一方面,日本在这两个部门中的峰值关税很少,相对较低,而且不对发展中国家的出口品实行数量限制(与中国和大韩民国这类国家签订的少数自愿出口限制协议除外)。
  12. وتعرب حكومة جمهورية غيانا التعاونية عن التزامها بدعوة الجمعية العامة إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي تتخذها والجهود التي تبذلها لكي تكرس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية جزءا من الموارد التي تتاح نتيجة لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    圭亚那合作共和国政府承诺将应大会的邀请,向秘书长提供资料,说明其采取的有关措施,以及其如何进行努力,把通过实施裁军和武器限制协议而释放的资源部分用于经济社会发展。
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.