苏台德德国人阿拉伯语例句
例句与造句
- إن حصول فئات أخرى من الضحايا على تعويض كاف يشكل تمييزاً ضد ألمان السوديت كمجموعة.
其他受害人群体获得了适当补偿的事实对苏台德德国人这个群体构成了歧视。 - ويقول صاحب البلاغ إن حرمان ألمان السوديت من التمتع بالحماية الدبلوماسية في إطار الدفاع عن مطالبهم القانونية يتنافى مع أحكام المادة 26.
提交人称,排除苏台德德国人利用外交保护提出法律申诉的行为违反了第二十六条。 - كما يزعم أن المستشار الألماني وآخرين أنكروا عن ألمان منطقة السوديت حقهم في استرداد ممتلكاتهم وساعدوا على اقتراف جريمة الإبادة الجماعية وحرّضوا عليها.
他还指控,德国总理和其他人剥夺了苏台德德国人取得赔偿的权利,并说他们帮助和支持了种族灭绝。 - ويؤكد صاحب البلاغ أن ألمان منطقة السوديت ما فتئوا يتعرضون للإهانة، حيث إن حكومة بلدهم تمتنع عن الوفاء بواجبها بأن توفِّر لهم نفس الحماية الموفَّرة لغيرهم من المواطنين.
提交人宣称,由于国家不履行对他们提供与其他公民同等的保护这一责任,苏台德德国人受到了羞辱。 - ويؤكد صاحب البلاغ أنه يمكن تعويض ألمان أقليم السوديت إذا أثبتوا ولاءهم للجمهورية التشيكية والحال ليست كذلك بالنسبة إلى المواطنين التشيكيين الذين يطالبون بالتعويض.
他指出,苏台德德国人如果能够证明自己忠于捷克共和国就可以得到补偿,但要求补偿的捷克公民却不必这么做。 - وأخيراً، يدعي أن مصادرة الأرض قيد النظر غير قانونية لأنها تزامنت مع جريمة الإبادة الجماعية التي يدعي أنها نشأت عن طرد ألمان السوديت.
最后,他指出,该没收行为是非法的,因为它与种族灭绝罪同时发生----他声称驱逐苏台德德国人导致了种族灭绝罪的发生。 - وفي الختام، يؤكد صاحب البلاغ أن الحكومة الألمانية المنتخبة حديثاً قامت، في عام 1999، بمراجعة سياسة ألمانيا إزاء استرداد الممتلكات التي كانت في السابق على ملك ألمان منطقة السوديت.
最后,提交人指出,1999年,当时新当选成立的德国政府修改了德国对于原来由苏台德德国人拥有的财产归还问题的政策。 - ويدفع بأن هذا التحفظ غير مقبول من حيث المبدأ، حيث يرى خبراء القانون الدولي أن إجراءات انتزاع ممتلكات سكان تشيكوسلوفاكيا وطرد ألمان منطقة السوديت ترقى إلى مستوى الإبادة الجماعية.
他声称,这些保留意见原则上不能允许,因为根据国际法专家的意见,捷克没收苏台德德国人财产并驱逐苏台德德国人构成了种族灭绝。 - ويدفع بأن هذا التحفظ غير مقبول من حيث المبدأ، حيث يرى خبراء القانون الدولي أن إجراءات انتزاع ممتلكات سكان تشيكوسلوفاكيا وطرد ألمان منطقة السوديت ترقى إلى مستوى الإبادة الجماعية.
他声称,这些保留意见原则上不能允许,因为根据国际法专家的意见,捷克没收苏台德德国人财产并驱逐苏台德德国人构成了种族灭绝。 - 3-4 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك لحقه في عدم التمييز، بموجب المادة 26، لأن قوانين رد الملكية السارية حالياً في الجمهورية التشيكية تميز ضده بسب أصله الألماني من إقليم السوديت.
4 提交人声称,根据第二十六条之规定,他的不受歧视的权利受到了侵犯,因为捷克共和国现行的归还法因为他的苏台德德国人血统而对他构成歧视。 - 3-1 يزعم صاحب البلاغ وقوع انتهاك لحقه الذي تكفله المادة 26 في التمتع بحماية (دبلوماسية) قانونية متساوية وفعالة من التمييز بسبب انتسابه إلى ألمان منطقة السوديت.
1 提交人指称说,存在基于他是苏台德德国人后裔而侵犯他根据第二十六条应有权利的行为,因为该条规定: " 得到平等的和有效的(外交)保护,以免受歧视 " 的权利。 - ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن المستشار الألماني قد أنكر بذلك جريمة " الإبادة الجماعية " التي ارتُكِبت بحق ألمان منطقة السوديت، الذين قُتِل منهم نحو 000 241 شخص أثناء عملية الطرد، حسب تقدير صاحب البلاغ.
提交人还表示,据此,德国总理否认了对苏台德德国人所犯的 " 种族灭绝 " 行为,据提交人的估计,当时大约有241,000人在被驱逐过程中死去。 - ويدعي أن قانون رد الملكية يستبعد ألمان السوديت من مطالبات رد الملكية وذلك " (أ) لأن القانون لا ينظر إلا في عمليات المصادرة التي وقعت بين عامي 1948 و1989، و(ب) للشرط القاضي بأن المواطنين التشيكيين وحدهم يستطيعون المطالبة بمثل هذا التعويض.
他声称,归还法拒绝苏台德德国人的归还要求,理由是:(a) 事实上该法律只考虑在1948年至1989年期间被没收的财产,以及(b) 条件是只有捷克国民才可以要求这样的补偿。