×

组合家庭阿拉伯语例句

"组合家庭"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وتدرج النساء والفتيات كأفراد الأسرة الذين يحق لهم الإرث.
    妇女和女童包括在有继承权的组合家庭成员之内。
  2. وتعد النساء والفتيات من أعضاء العائلة المشتركة ممن يستحقون الإرث.
    妇女和姑娘包括在有继承权的组合家庭成员之内。
  3. وتفكك نظام الأسر المركبة وزيادة عدم التسامح مع الآخرين من الحقائق التي تسببت في هذه المشكلة. تبرير
    组合家庭制度的瓦解和相互之间日益不容忍,是造成这个问题的一些因素。
  4. 50- وفيما يتعلق بهيكل الأسرة، تنقسم الأسر إلى أحادية ونووية وممتدة ومركبة (الجدول 16).
    按照该国家庭组成本身可分为单身家庭、小家庭、大家庭和组合家庭(表16)。
  5. ولأن الأسر الحضرية لا تتمتع بنظام الدعم التقليدي الذي توفره الأسرة المشتركة، فإن الآباء في الحضر يعانون ضغوطاً شديدة الوطأة بسبب الإجازات المحدودة من العمل.
    因为城市家庭得不到组合家庭中的传统支持,所以城市做父母的对有限制的请假感到压力很大。
  6. وزوجة الإبن التي كانت متزوجة لأحد أفراد الأسرة وعاشت مع تلك الأسرة 10 سنوات على الأقل تعتبر من أفراد الأسرة (Ga 2-3).
    此外,嫁给一个组合家庭成员、且已在这个家庭生活至少10年的媳妇,按定义也算家庭成员(Ga 2-3)。
  7. ففي النظم الأسرية المختلطة التي تعيش فيها عدة أجيال مجتمعة أو في الأسر المعيشية التي يتولى فيها نسيب الزوج إدارة الموارد في غيابه، تزداد صعوبة تحديد الرئاسة الفعلية للأسرة المعيشية.
    在几代一起生活的组合家庭制度中,或者在丈夫不在时由其血亲控制资源的家庭中,更难以确定实际的户主。
  8. وفضلا عن ذلك فزوجة الابن التي تكون قد تزوجت من أحد أعضاء أسرة مشتركة وعاشت مع العائلة لمدة لا تقل عن 10 سنوات يتم تعريفها بدورها على أنها فرد من أفراد العائلة (الفصل 2-3).
    此外,嫁给一个组合家庭成员、且已在这个家庭生活10年以上的媳妇,按定义也算家庭成员(Ga 2-3)。
  9. وفي نظم الأسر المشتركة التي تعيش فيها عدة أجيال معاً أو في الأسر المعيشية التي يقوم فيها أقارب الزوج بالتحكم في الموارد في غيابه، يكون أكثر صعوبة تحديد من هو فعلياً على رأس الأسرة المعيشية.
    在几代一起生活的组合家庭制度中,或者在丈夫不在时由其血亲控制资源的家庭中,更难以确定实际的户主。
  10. (ب) النظام الأبوي وتعدد الزوجات كعائقين تواجههما المرأة في الحصول على الأرض 31- يجب أن يراعي تحليل حصول المرأة الريفية على الموارد تكوين الأسرة المعيشية، سواء نظم الأسرة النووية أو المشتركة، مثلما هو الحال في تعدد الزوجات أو الأسرة المعيشية الممتدة.
    分析农村妇女获取资源的能力,需要考虑到家庭的组成,是小家庭还是组合家庭制度,比如一夫多妻家庭或大家庭的情况。
  11. مع ذلك، وبما أن الهيكل الاجتماعي التقليدي القائم بصفة عامة على نظام الأسرة المشتركة يصبح أقرب إلى الهيكل النووي ويتسم من حيث التوجُّه بالطابع الحضري، ينشأ معه طبقة اجتماعية جديدة تتشكل من المتعلمين والمهنيين.
    但总的来看,随着以组合家庭制度为基础的传统社会结构更加发挥核心作用和更加面向城市发展,一个由知识分子和专业工作者组成的新的社会阶层正在崛起。
  12. وقد قامت بعض الولايات مثل أندرا برادش وكارناتاكا وتاميل نادو بتعديل أحكام قانون الوراثة عند الهندوس، المتعلق بممتلكات الورثة المشتركة (ممتلكات الأسرة المشتَرَكة الثابتة الموروثة من الأسلاف) لتمكين البنت أيضاً من أن ترث ممتلكات الأسلاف.
    安得拉邦、卡纳塔克邦和泰米尔纳德邦等邦已经修订了《印度教继承法》中关于共同继承财产(组合家庭的祖传不动产)的条款,使女儿也可以继承祖传财产。
  13. 29- ينبغي أن يراعى في تحليل وصول المرأة الريفية إلى الموارد تشكيل الأسرة المعيشية، سواء أكانت أسرة بيولوجية أم أسرة مختلطة (كما هو الحال في الأسر المعيشية القائمة على تعدد الزوجات أو الأسر المعيشية الموسعة) وعلاقات القوى داخل هذه الأسر.
    分析农村妇女获取资源的能力,需要考虑到家庭的组成,是小家庭还是组合家庭制度(比如一夫多妻家庭或大家庭)的情况,还需要考虑到家庭内的权力关系。
  14. 175- أما نظام الأسرة في نيبال فهو منظم بصورة تقليدية بمفهوم الأسرة المشتركة حيث القرارات الاجتماعية الاقتصادية يتخذها " رئيس " الأسرة ولا يكون فيها للمرأة أي قول أو رأي إلا بقدر محدود جداً.
    从传统上讲,尼泊尔家庭制度由组合家庭的概念构成,在组合家庭中,由家庭的 " 户主 " 做出社会经济决策,妇女参与决策的机会是非常有限的。
  15. 175- أما نظام الأسرة في نيبال فهو منظم بصورة تقليدية بمفهوم الأسرة المشتركة حيث القرارات الاجتماعية الاقتصادية يتخذها " رئيس " الأسرة ولا يكون فيها للمرأة أي قول أو رأي إلا بقدر محدود جداً.
    从传统上讲,尼泊尔家庭制度由组合家庭的概念构成,在组合家庭中,由家庭的 " 户主 " 做出社会经济决策,妇女参与决策的机会是非常有限的。
  16. 更多例句:  下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.