止点阿拉伯语例句
例句与造句
- ومن المطلوب من الوفود أن تكف عن ممارسة اتهام وتجريح البلدان النامية.
她呼吁各国代表团停止点名和羞辱发展中国家。 - وبذلك يكون الناجحون قد فازوا في مختلف العقبات التنافسية التي حددتها اللجان.
由专门考试委员会确定候选人是否成功通过了各个竞争性截止点。 - وتناولت عمليات التحليل هذه أفضل طريقة لتجميع المعلومات من عدة أسئلة في كل مجموعة فرعية ووضع معايير لتحديد النقاط الفاصلة.
分析的目的是要了解如何以最佳方式结合从每个领域的若干问题中得到的信息并拟订确定截止点的标准。 - إلا أن عدم وجود فهم واضح للنقطة التي تنتهي عندها صلاحيات حكومة الإقليم وللنقطة التي تبدأ عندها صلاحيات حكومة المملكة المتحدة ينطوي على احتمال حدوث بلبلة وصراع.
然而,由于对领土政府权力的终止点和联合王国权力的起始点没有明确的理解,因此有可能造成混淆和冲突。 - ويتطرق الفصل للمشاكل المتعلقة بتقدير نقطة النهاية التي تميز بعض الطرق المقترحة، وكذلك سبل حل تلك الصعوبات في نهاية المطاف.
在提出的方法中,有些方法的特点是存在着与对终止点估计有关的问题,这些问题以及最终克服这些困难的办法也将得到讨论。 - وعند تمرير البطاقة عبر النقطة الطرفية " لجهاز التعقﱡب " الطرفي في المركبة، تنفتح أداة اﻹشعال وتسجل قاعدة البيانات المركزية رقم الهوية الخاص بتلك البطاقة بالذات.
将磁卡在车辆内的CarLog终端划一下,阻止点火的机制就会取消,中央化数据库也会记下该特定磁卡的号码。 - اﻹسرائيلي واللبناني - اﻹسرائيلي بسبب المناورات اﻹسرائيلية ورفض إسرائيل بدء المباحثات من النقطة التي تم التوقف عندها.
由于以色列的策略和反对从谈判中止点恢复谈判,造成目前叙利亚-以色列和黎巴嫩-以色列和平进程完全停顿,我们对此表示严肃关注。 - غير أن نقطة العام الواحد الفاصلة المعتمدة في الأطر الإحصائية لا تطابق معنى " البقاء المؤقت " المعتمدة في الاتفاق العام (غاتس).
但是统计系统上采用的一年截止点与GATS中采用的 " 临时逗留 " 的含义并不相符。 - 18- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الحد الأدنى للأجر في جميع مقاطعات وأقاليم الدولة الطرف، هو دون عتبة الدخل المنخفض ولا يوفر للعمال وأسرهم ما يكفيهم للتمتع بمستوى معيشي لائق.
委员会关切地注意到,缔约国所有省份和地区的最低工资都低于低收入截止点,不足以使工人及其家属享有体面的生活水准。 - 156- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الحد الأدنى للأجر في جميع مقاطعات وأقاليم الدولة الطرف، هو دون عتبة الدخل المنخفض ولا يوفر للعمال وأسرهم ما يكفيهم للتمتع بمستوى معيشي لائق.
委员会关切地注意到,缔约国所有省份和地区的最低工资都低于低收入截止点,不足以使工人及其家属享有体面的生活水准。 - ويُظهر المسح أنه في المنطقة التي شملتها الدراسة، ومساحتها 400 5 كم2 كان ثمة 950 كم2 بها منحدرات أعلى من 7° (وهي نقطة الفصل بالنسبة لتوقف التعدين كما يعتبرها المقاول).
测量结果显示,在所测量的5 400平方公里区域中,950平方公里有高于7°(承包者认为这是采矿的截止点)的斜坡。 - وهذا الاقتراح يعني أن الانبعاثات العالمية ستبلغ أوجها في غضون العقدين القادمين ثم ستُخفض بنسبة تبلغ نحو 50 في المائة بحلول عام 2050، الأمر الذي يقتضي بذل الكثير من الجهود.
这种提法意味着全球排放量的峰值需在今后20年内达到截止点,然后到2050年约下降50%,这就要求作出很大的努力。 - ويرى الفريق أنه ينبغي وسم هذه المخزونات على أنها مخزونات، وبيعها، مع الاتفاق على مستوى تتوقف عنده المبيعات، واستخدام العائدات لتمويل مبادرات تحسين عمليات التحقق والاقتفاء والمبادرات المجتمعية والبيئية في المقاطعات المتضررة.
专家组认为,应商定一个截止点,把库存矿产标记为库存出售,销售所得用于改善受影响省份的核查、追踪、社区和环境举措。 - 31- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أن الحد الأدنى للأجور يقل عن عتبة الدخل الضعيف، وحثت على زيادته إلى مستويات تتيح مستوى معيشياً كريماً للعمال وأسرهم.
经济、社会和文化权利委员会关切地注意到最低工资低于低收入截止点,敦促提高最低工资水平,使工人及其家属享有体面的生活水准。 - ويدعو لبنان في هذه المناسبة راعيي عملية السلام الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا فضلا عن الاتحاد الأوروبي، إلى تجديد مساعيهما واستعادة المبادرة من أجل استئناف المسيرة السلمية من حيث انتهت عام 1996.
黎巴嫩要求和平进程的共同发起者 -- -- 美国和俄罗斯联邦 -- -- 以及欧洲联盟重新作出努力,以便从1996年的中止点重新发起和平进程。
更多例句: 下一页