方位角阿拉伯语例句
例句与造句
- مليار سنة بعد الانفجار الكبير تشكلت المجرات الاولى
这些来自太空的信号 天线调整方位角和高度 - ثم استكمل هذا القسم بتعريف لتحليل المدى والسّمت.
这部分最后对距离和方位角分辨率下了定义。 - ويوجد موقع السقوط رقم 2 على بعد 65 مترا من موقع السقوط الأول بسمت محدد في 214 درجة.
2号弹着点与1号弹着点相距65米,方位角为214度。 - (SARs وتلى ذلك شرح لدور تأثير دوبلر في التصوير بالرادار.
这一部分论述了改进距离和方位角分辨率(对合成孔径雷达而言)的方法,并解释了多普勒效应对雷达图象制作的影响。 - )أ( إنتاج فيلم تسجيلي آخر بالفيديو بالتعاون مع برنامج " Azimuth " التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولكنه يصور هذه المرة في منطقة أمريكا الﻻتينية والبحر الكاريبي؛
与开发计划署方位角方案合作,制作另一部录相报告,但这次在拉丁美洲和加勒比地区拍摄; - وهذا الخط يمثل السمت المعكوس للمسار الأصلي للصاروخ، أي أنه كان للمسار الأصلي للقذيفة لدى ارتطامها بالأرض سمت محدد في 215 درجة.
这条线代表了火箭最初弹道的反方位角,也就是说,射弹的最初弹道在击中地面时的方位角是215度。 - وهذا الخط يمثل السمت المعكوس للمسار الأصلي للصاروخ، أي أنه كان للمسار الأصلي للقذيفة لدى ارتطامها بالأرض سمت محدد في 215 درجة.
这条线代表了火箭最初弹道的反方位角,也就是说,射弹的最初弹道在击中地面时的方位角是215度。 - وفي حالة الخطوط الثابتة ستستخدم اللجنة تعريفا للخط باعتباره، خطا سمتيا متصﻻ على سطح المجسم اﻹهليلجي لﻻسناد الجيوديسي (Bowring, 1985).
在等方位线情况下,委员会应采用大地参考椭球面上方位角不变的线的定义(Bowring,1985年)。 - وابتداء من النقطة سين، تتبع حدود المنطقتين البحريتين للبلدين مسارا انعطافيــا بزاويـــة سمتيــة قدرها 27″ 52′ 187º .
从X点开始,分别属于喀麦隆和尼日利亚的海洋区域的疆界线将沿着等方位线延伸,其方位角为187º52 ' 27 " 。 - (2) تتبع الحدود البحرية الفاصلة بين بنغلاديش وميانمار بدء من النقطة 7 مسارا تبلغ إحداثياته الجيوديسية 215 درجة حتى النقطة الواقعة عند الإحداثيات المحددة في الفقرة 2 من الاستنتاجات المنصوص عليها في المذكرة الجوابية؛
(2) 从第7点起,孟加拉国和缅甸的海洋边界沿着一条大地方位角215°的直线,延伸至我方答辩状陈词第2段所述坐标点;以及 - ك- " سمت الإطلاق " يعني زاوية إسقاط مسار طيران القذيفة على سطح مجسم الأرض الإهليلجي مع اتجاه الشمال، مقيسة بدرجات في اتجاه عقارب الساعة.
" 发射方位角 " 是指导弹飞行轨迹在地球椭圆体表面上的投影与正北方向之间的夹角,沿顺时针方向测量,以度计。 - (2) تتبع الحدود البحرية الفاصلة بين بنغلاديش وميانمار اعتباراً من النقطة 7 مساراً تبلغ إحداثياته الجيوديسية 215 درجة حتى النقطة الواقعة عند الإحداثيات المحددة في الفقرة 2 من الاستنتاجات المنصوص عليها في المذكرة الجوابية؛
(2) 从第7点起,孟加拉国和缅甸之间的海洋边界沿一条大地方位角215°的直线延伸至我方答辩状陈述第2段所列坐标上的一点; - اعتباراً من النقطة زاي، يواصل خط الحد البحري مساره على امتداد الخط المتساوي الأبعاد في اتجاه الجنوب الغربي وفق سمت جيوديسي يبلغ قياسه 23137 ' 50.9 " إلى أن يصل إلى المنطقة التي قد تتأثر فيها حقوق دولة ثالثة.
从G点起,边界线继续沿着等距线以大地方位角231°37′50.9″朝西南方向延伸,直至到达可能影响第三国权利的区域。 - واليوم، نسعى للنظر فيهما من منظور واسع النطاق ومتعدد الأبعاد باتخاذ مبادرات مختلفة لإقامة علاقات تعاون وتنسيق في المجالات السياسية والقانونية والأمنية، من شأنها أن تيسر، وفقا للقانون الدولي، اتخاذ إجراءات لمنــــع الاتجار غيـــر المشـروع بالأسلحة الصغيـــرة والخفيفة مــن جميع جوانبــــه ومكافحته والقضاء عليه.
今天,我们正力图通过采取各种倡议,在政治、法律和安全领域建立合作与协调联系,从广泛的全方位角度来审议这些问题。 - تقرر أن الحدود بين المناطق البحرية التي تعود تباعا إلى جمهورية الكاميرون وإلى جمهورية نيجيريا الاتحادية تتبع، من النقطة (خاء) مسارا منحرفا بزاوية سمت مقياسها 187o 52 ' 27 " .
裁定从X点,分别与喀麦隆共和国和尼日利亚联邦共和国有关的海洋地区疆界线沿着斜驶线方位角187˚ 52 ' 27 " ;
更多例句: 下一页