拉深阿拉伯语例句
例句与造句
- وبداية، أود أن أبرز ارتباط غواتيمالا العميق بالأمم المتحدة.
首先,我想强调危地马拉深深地与联合国认同。 - وقالت إن فنـزويلا تتطلع باهتمام إلى الاقتراحات التي قد تتمخض عنها المناقشات.
委内瑞拉深感兴趣地期待着有关辩论可能提出的建议。 - 37- وذكرت أن فنـزويلا مقتنعة بدور اليونيدو كآلية للتعاون الدولي في مكافحة الفقر.
委内瑞拉深信工发组织作为一个促进国际合作与贫困作斗争的机构所发挥的作用。 - واسمحوا لي أيضا بالإعراب عن امتناننا الكبير لوكيل الأمين العام، جايانثا دانابالا، على تفانيه المثالي في قضية نزع السلاح.
还请允许我向副秘书长贾扬塔·达纳帕拉深表感谢,他堪称楷模地专心致力于裁军事业。 - وتؤمن بنغلاديش بأن استقلال الجهاز القضائي شرط حاسم لكفالة الحكم الرشيد وسيادة القانون، ومن ثم لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
孟加拉深信司法机关的独立性对于确保善政和法治,以及推而广之对于保护人权和基本自由都至关重要。 - الرسول الأعظم للسلام واللاعنف.
我们对纳尔逊·曼德拉深表敬意,他是我们这个时代一位有远见的伟大领导人,他的一生受到和平与非暴力最伟大的传播者 -- -- 圣雄甘地的深刻影响。 - وغواتيمالا مقتنعة بأهمية إنفاذ أعلى المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان وتعزيزها وتنميتها من خلال المشاركة الفعالة في مختلف المحافل الدولية المعنية بتلك الحقوق.
危地马拉深信,必须通过积极参与各种不同的国际人权论坛,来促进国际人权的最高标准,并有利于其发展。 - وفنزويلا مقتنعة بأن الأمم المتحدة يجب أن تعالج مسألة الصراعات في أفريقيا على نحو متكامل ومنسق، لا يأخذ في الحسبان البعد الأمني فحسب، بل والمتغيرات الاقتصادية والاجتماعية أيضا.
委内瑞拉深信,联合国必须以综合和协调的方式处理非洲的冲突问题,不仅要考虑到安全方面,也要考虑经济和社会因素。 - وينبغي ألا يغيب عن البال أن السياسة التعليمية الجديدة يجب أن تهدف إلى إنشاء نماذج جديدة للانفتاح الديمقراطي، وتعزيز التقدم التقني والعلمي، ودعم اندماج غواتيمالا في عمليات التحول الدولية.
千万要记住的是,新的教育政策必须帮助建立新的民主多元模式,促进科学和技术发展,并使危地马拉深深地投入国际改革的潮流中。 - كذلك أتوجه بالعرفان العميق للملك عبد الله، ملك المملكة العربية السعودية، الذي بفضل ما أضفاه من زخم على هذه الجلسة العامة تجمع عدد كبير من رؤساء الدول والحكومات وشخصيات أخرى بارزة.
我还要向沙特阿拉伯国王阿卜杜拉深表感谢,他为本次全体会议提供了动力,让许多国家元首和政府首脑以及其它重要人士聚集一堂。 - ولئن كانت على اقتناع بأن أفضل سبيل للحؤول دون ذلك هو إزالة هذا النوع من الأسلحة بصورة تامة، فإنها ترحب بالتدابير الوقائية المعتمدة، ولا سيما في قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
危地马拉深信避免这种情况的最佳措施是彻底销毁这种武器,在这方面,欢迎执行预防性倡议,例如安全理事会第1540(2004)号决议。 - ويساوره القلق أيضا إزاء التجزئة المتعمدة للأرض الفلسطينية وتخريب النشاط الاقتصادي في الأرض الفلسطينية المحتلة، مما أدى إلى تفكك المجتمع الفلسطيني؛ ومن دواعي القلق البالغ أيضا محاولات تغيير التركيبة الديمغرافية للأرض.
以色列蓄意分割巴勒斯坦领土,并破坏被占领土的经济活动,导致巴勒斯坦社会解体,引起委内瑞拉的担忧;其试图改变被占领土人口构成的做法也使委内瑞拉深感忧虑。 - " ويعرب مجلس الأمن عن امتنانه الشديد للرئيس السابق نيلسون مانديلا لعمله بكل تفان بصفته ميسرا لعملية أروشا، ويعرب مرة أخرى عن أمله في أن يظل بوسع المنطقة والمجتمع الدولي الاعتماد على قيادته المعنوية.
" 安全理事会对前总统纳尔逊·曼德拉深表感谢,感谢他作为阿鲁沙进程调解人尽心尽力地工作,并再次表示希望该区域和国际社会能继续信赖他的道义领导。 - وفنـزويلا على يقين بضرورة ألا يدخر المجتمع الدولي وسعا في جهوده للمطالبة بإنهاء ممارسة التدابير القسرية الانفرادية التي تهدف إلى الحيلولة دون ممارسة الدول حقها السيادي وفقا للحق في تقرير المصير، في أن تختار نظامها السياسي والاجتماعي بما يتواءم مع واقع وخصوصيات بلدانها وشعوبها.
委内瑞拉深信,国际社会应继续要求终止单方面实施强制性措施的做法,这种措施旨在限制各国根据自决权决定符合本国实际国情和人民需要的政治和社会模式的主权权利。 - وفنـزويلا مقتنعة بضرورة ألا يدخر المجتمع الدولي وسعا في جهوده الرامية إلى المطالبة بإنهاء ممارسة التدابير القسرية الانفرادية التي تهدف إلى الحيلولة دون ممارسة الدول حقها السيادي، وفقا للحق في تقرير المصير، في أن تختار نظامها السياسي والاجتماعي بما يتواءم مع واقع وخصوصيات بلدانها وشعوبها.
委内瑞拉深信,国际社会应继续要求终止单方面实施强制性措施的做法,这种措施旨在限制各国根据自决权决定符合本国实际国情和人民需要的政治和社会模式的主权权利。