所有者权益阿拉伯语例句
例句与造句
- وإن يكن لليونيدو حق ملكية محتمل في صندوق الرعاية الاجتماعية الخاص بموظفيها، فلا يُعترف بهذا الحق على أنه من الأصول.
尽管工发组织对其工作人员福利基金拥有潜在所有者权益,但不作为资产确认。 - وفي حين أنَّ لليونيدو حق ملكية محتمل في صندوق الرعاية الاجتماعية الخاص بموظفيها، فلا يُعترف بهذا الحق على أنه من الأصول.
尽管工发组织对其工作人员福利基金拥有潜在所有者权益,但不作为资产确认。 - ووجهت له تهمة الاختلاس من شركة نفط كان يملك حصة في رأسمالها وتهمة اللصوصية.
他被指控与一家石油公司相关的贪污并且非法侵占大量财产,他以前曾在该公司拥有所有者权益。 - وإن يكن للوكالة حق ملكية محتمل في صندوق الرعاية الاجتماعية الخاص بموظفيها، فلا يُعترف بهذا الحق على أنه من الأصول.
尽管国际原子能机构对其工作人员福利基金拥有潜在所有者权益,但不作为资产确认。 - وفي حين أنَّ للوكالة حق ملكية محتمل في صندوق الرعاية الاجتماعية الخاص بموظفيها، فلا يُعترف بهذا الحق على أنه من الأصول.
尽管国际原子能机构对其工作人员福利基金拥有潜在所有者权益,但不作为资产确认。 - وفي الكثير من هذه الحالات، تشاركت الشعوب الأصلية مع منشآت غير أهلية لإنشاء مؤسسات استخراجية تملك أغلبية أسهمها أو تكتسبها تدريجياً.
在许多此类案例中,他们与非土着公司合作发展采掘企业,在这些企业中,他们拥有或最终拥有多数所有者权益。 - ويرى الفريق أنه على الرغم من أن رخصة المشروع التجاري كانت مسجلة باسم المطالبة الكويتية، فهي لم تثبت حصتها المزعومة في ملكية المشروع التجاري.
小组认定,虽然经营执照是以科威特籍索赔人的名义登记注册的,但她未能证明所称的在企业中的所有者权益。 - وفي بعض الحالات، تمنح الشعوب الأصلية المعنية بضعة أسهم في عملية الاستخراج، ما يسمح لها بالمشاركة في اتخاذ القرارات الإدارية وجني الأرباح من المشروع.
在一些案例中,向有关土着人民提供了采掘项目的少数所有者权益,通过这一权益,他们能够参与管理决策并从项目中获利。 - واسترسل زاعماً أن العلاقة تغيرت مرة أخرى في عام 1988 عندما أصبح المطالب غير الكويتي موظفاً عادياً في المشروع التجاري لا يملك أية حصة فيه.
他还说,1988年,由于这名非科威特籍索赔人在企业中成为一名普通雇员,不再拥有任何所有者权益,这一关系再次发生变化。 - وقيل إنَّ المالكين ملكيةً نفعيةً هم الأشخاص الطبيعيون الذين يملكون في نهاية المطاف الكيان ذا الشخصية الاعتبارية أو يسيطرون عليه، سواء من خلال ما لهم من مصالح ملكية أو من خلال المناصب التي يتقلَّدونها في هذا الكيان أو من خلال وسائل أخرى.
实际所有人据说是通过其所有者权益、通过在法人内部拥有的职务或者通过其他手段最终拥有或控制法人的自然人。 - وفيما يتعلق بهذه المطالبات، يوصي الفريق بمنح التعويض في الحالات التي وجد فيها أن المطالب المعني كان المالك الحصري للمشروع التجاري أو أنه كان يملك حصة جزئية من هذا المشروع, وذلك بحسب حجم هذه الحصة.
关于这些索赔,凡是认定所涉索赔人已经根据在企业中的所有者权益的程度证明自己在企业中拥有独占权益或部分所有权的,小组就建议给予赔偿。 - ثم إن طبع عمليات التفاوض واتخاذ القرارات بطابع الشمولية والملكية والشفافية والديمقراطية، وطنيا ودولياً، أصبح حاليا شرطا أساسيا لإظهار ازدهار الديمقراطيات في العالم والمتمثل في ازدياد عدد أعضاء منظمة التجارة العالمية.
在国家和国际上逐步推行谈判和决策的包容性、所有者权益、透明度和民主,这正在成为反映全世界民主萌芽的必要条件,世贸组织成员的逐步增加就体现了这一点。 - ذلك أنه بتقييد مقدرة المدين على الحصول على قروض كبيرة في المستقبل، يتسنى للدائن تقييد مقدرة المدين على زيادة اهتمامه في العمل الذي يزاولـه، طالما أن الدائن يستطيع أن يحد أيضا من مقدرة المدين على بيع مصلحة ملكيته في العمل التجاري.
通过限制债务人今后获得大额贷款的能力,债权人就限制了债务人减少其对实业关心的能力,只要债权人还能限制债务人出售其实业的所有者权益的能力。 - وأشارت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى أن حقوق ملكية الشعوب الأصلية للأراضي والموارد محمية بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان لكنها تخضع لقيود تحددها الدولة وتستجيب لمعياري الضرورة والتناسب فيما يتعلق بغرض مقنع().
美洲人权法院指出,土着人民在土地和资源方面的所有者权益,虽然受《美洲人权公约》的保护,可受国家限制,但这些限制必须满足必要性和相称性,与一个有效目标相关。 - وركَّز مجال المقارنة الرئيسي الثاني على عناصر الحوكمة الداخلية التي أرسيت في كل من المخططات التشريعية، وخصوصاً على الحوكمة الداخلية نفسها، وعلى توزُّع الحقوق المالية فيما بين المالكين، وعلى توافُر حرية التعاقد لدى إرساء الحوكمة الداخلية، وعلى إمكانية نقل مصالح الملكية.
比较的第二个方面侧重于每种立法制度下确立的内部治理,特别是内部治理本身、所有者的财务权利、在确立内部治理方面是否有合同自由以及所有者权益的可转让性。
更多例句: 下一页