工业建筑阿拉伯语例句
例句与造句
- قنابل مشحونة كهذه متوفرة فقط مع تجار البناة الصناعية
这样的聚能炸药只有在工业建筑渠道才能买到 - 191- وتلتمس الشركة تعويضاً بمبلغ قدره 000 500 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن مخصص لإصلاح أحد المباني الصناعية.
科威特石油公司要求赔偿工业建筑修理费1 500 000美元。 - 191- وتلتمس الشركة تعويضاً بمبلغ قدره 000 500 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن مخصص لإصلاح أحد المباني الصناعية.
科威特石油公司要求赔偿工业建筑修理费1,500,000美元。 - وكانت أعمالها في العراق تتركز على توفير الخدمات التي لها علاقة بالأشغال الفنية، والإنشاءات الصناعية وعمليات التجميع الصناعي، والخدمات الاستشارية، والخدمات الجيولوجية، وإدارة الأشغال.
它在伊拉克的业务主要是提供服务,涉及技术工作、工业建筑和装配、咨询、地质服务以及施工管理。 - وقد يقود السعي إلى تحقيق استدامة الطاقة من خلال السفر لمسافات أقصر إلى تخطيط عمراني للمناطق الحضرية يتسم بوجود ترابط أوثق بين المباني السكنية والتجارية والصناعية.
争取通过缩短交通距离来获得能源可持续性可能会导致城市的景观出现住宅、商业及工业建筑物更加密集的现象。 - ففي عام 2002، بلغ الاستثمار المباشر تقريبا 30 مليون دولار أمريكي، في النسيج أساسا، وفي الكيمياويات، وصناعات الحلويات والمعادن الكريمة، والبناء الصناعي، والمنتجات الصيدلانية.
2002年直接投资额为大约3,000万美元,主要是在纺织品、化学品、甜食、贵金属、工业建筑和医药产品等方面。 - 40- وتقترح بعض الأطراف استخدام وقود يتسم بالكفاءة للمراجل في قطاع الصناعة، ومراجل ذات كفاءة مشغلة بالفحم، ومحركات كهربائية ذات كفاءة، وإنارة ذات كفاءة في المباني الصناعية. قطاعا السكن والتجارة
有些缔约方提出工业用锅炉采用高效能燃料,采用节能燃煤锅炉、节能电动机,以及工业建筑物采用节能灯。 - ومن بين الأمثلة على التدابير المحددة المقترحة استخدام الوقود الفعال في المراجل وإدخال مراجل فعالة تعمل على الفحم، ومحركات وإنارة كهربائية في المباني الصناعية.
所提议的具体措施,举例来说,是采用锅炉高效燃料,以及在工业建筑物中采用高效燃煤锅炉、高效电动马达和高效照明。 - ويشمل هذا المبلغ، ضمن بنود أخرى، التكاليف المقدرة للمواد التي استخدمها موظفو الشركة في إصلاح وحداتهم السكنية، ومخصص إصلاح المباني وتكاليف الاستبدال المتعلقة بمعدات ساحات اللعب.
这笔金额主要包括科威特石油公司雇员用该公司的材料修理自己住房的估计费用、工业建筑修理预留款项和运动场设备替换费等。 - 87- وأدى اعتماد ابتكارات البناء في نظام البناء الصناعي وتطبيقها إلى تسريع وتيرة بناء المساكن على نطاق واسع وإلى تحسين جودته بالاستناد إلى مبادئ تقضي باستخدام الموارد استخداماً يراعي البيئة ويحقق الكفاءة.
通过工业建筑系统采用和实施了建筑创新工艺加快了按照环境友好和有效利用资源原则的大规模优质控制的住房建筑。 - ومما يثير الانزعاج بشكل خاص ألا تسمح بعض السياسات الحكومية المعتمدة في حالات ما بعد الكوارث للمتضررين من ذوي الدخل المنخفض بالعودة إلى مناطقهم الأصلية، وتتحول هذه المناطق إلى مناطق سكنية لذوي الدخل المرتفع أو مناطق تجارية أو صناعية.
特别令人感到关切的是,政府在灾后采取一些政策,不让受灾的低收入者返回原先的住区,而这些住区后来被用于建造高收入住宅、商业或工业建筑。 - 49- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الاستثمار في هونغ كونغ، الصين، لتوفير السكن اللائق الميسور التكلفة، مما أدى إلى ارتفاع النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في عشوائيات، ومباني صناعية، وبيوت قفصية، وشقق المضاجع، التي تفتقر إلى الخدمات والمرافق العامة المناسبة (المادة 11).
委员会感到关切的是,中国香港在提供价格可承受的适足住屋方面投资不足,造成较高比例的人口生活在没有适当服务和公用设施的非正式住所、工业建筑、笼屋或床位寓所之中(第十一条)。