埃尔旺根阿拉伯语例句
例句与造句
- وتجري الآن إعادة الملفات إلى محكمة إلفانغن الإقليمية لتحديد موعد لجلسة استماع جديدة.
卷宗目前正送回埃尔旺根地区法院,以便安排一场新的听证会。 - وقد كان الأمر الذي أصدرته محكمة إيلوانغين الإقليمية ضرورياً ومبرراً لحسن سير العدالة.
为保护司法的适当运行,埃尔旺根地区法院的命令是必要的、合理的。 - 7-2 وتجادل الدولة الطرف بأنه لا يوجد في قرار محكمة إيلوانغين الإقليمية ما يلزم صاحبة البلاغ بالخضوع لفحص نفساني.
2 缔约国辩称,埃尔旺根地区法院的决定没有迫使提交人接受精神病检查。 - تقول الدولة الطرف إن الإجراءات القانونية التي أفضت إلى تقديم هذا البلاغ لا تزال قائمة أمام محكمة إيلفانغن الإقليمية (محكمة ولاية).
缔约国表示,引起来文的法律诉讼在埃尔旺根地区法院(Landgericht) 仍悬而未决。 - 5-4 وترفض الدولة الطرف تأكيد صاحبة البلاغ على أن السبب الحقيقي الذي دفع إلى إصدار هذا الأمر هو العبء الذي وضعته رسائل صاحبة البلاغ على محكمة إيلوانغين الإقليمية.
4 缔约国拒绝提交人所说的,该命令的真正原因是提交人的信函给埃尔旺根地区法院带来了负担。 - ولكن توجد في أي من الحالتين أسباب واضحة تبرر تخوف محكمة إيلوانغين الإقليمية من أهلية صاحبة البلاغ للدفاع عن نفسها في دعوى مدنية.
但无论哪种情况,埃尔旺根地区法院都有十分明显的理由对提交人在民事诉讼中为自己辩护的能力持有忧虑。 - وحين أمرت محكمة إيلوانغين الإقليمية بفحص حالتها العقلية فقط، فإنها تكون قد تصرفت بأسلوب يبرز تحيزها ضدها ويعزز مصالح أحد الأطراف.
由于命令仅对她的精神状况进行检查,埃尔旺根地区法院采取行动的方式表明了对她的偏见并促进了一个当事方的利益。 - فتوجد، على سبيل المثال، رسالة بعثتها صاحبة البلاغ إلى القاضي الذي يترأس محكمة إيلوانغين المحلية تحتوي على عبارات جارحة وتهديدية إلى حد كبير موجهة إلى القاضي الذي يترأس المحكمة.
例如,提交人寄给埃尔旺根地区法院主审法官的一封信中含有针对主审法官的高度辱骂和威胁性语言。 - ولا يمكنني أن اعتبر الإجراء الذي اتخذته محكمة إيلوانغين الإقليمية عندما أمرت بإجراء فحص لصاحبة البلاغ قبل عقد جلسة استماع في القضية، على أنه إجراء غير معقول في كافة الظروف.
我不认为埃尔旺根地区法院在对案件进行口头听证前命令对提交人进行医检的行动在所有情况下都是不合理的。 - 10-2 وتذكِّر اللجنة بأن قرار محكمة إيلوانغين الإقليمية بفحص أهلية صاحبة البلاغ للمشاركة في الإجراءات اتُّخِذ على أساس المادة 56 من قانون الإجراءات المدنية الألماني.
2 委员会忆及,埃尔旺根地区法院作出的对提交人参加诉讼能力进行检查的命令所依据的是《德国民事程序法典》第56节。 - 5-2 وتبين الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تُطلِع اللجنة على أن الأمر الذي أصدرته محكمة إيلوانغين الإقليمية لتحديد أهليتها للمشاركة في الإجراءات القضائية لا يخص إلاَّ الإجراءات ضد أفراد من أسرة والدها.
2 缔约国认为,提交人未告知委员会,埃尔旺根地区法院下达的确定她是否有能力参加法律诉讼的命令仅涉及针对她父亲家庭成员的诉讼案。 - فالفرق الذي وضعته الدولة الطرف على أساس الجهة التي يوجه إليها الأمر هو فرق مفتعل، نظراً إلى أن محكمة إيلوانغين الإقليمية أعطت الخبير تعليمات " بإجراء جميع الفحوص التي يراها ضرورية [...] " .
缔约国对命令的收件人所作的区分是人为的,因为埃尔旺根地区法院已指示该专家 " 进行他认为必要的一切检查[.]。 - والمسألة المعروضة على اللجنة هي، بالتالي، هل كان التدخل في خصوصيات صاحبة البلاغ تعسفياً أو غير قانوني، أو هل كان الأمر الصادر عن محكمة إيلوانغين الإقليمية يعتبر بمثابة تهجم غير قانوني على شرف صاحبة البلاغ أو سمعتها.
因此,委员会需审议的问题是,对提交人隐私的干涉是否是任意的和非法的,埃尔旺根地区法院的命令是否构成对其名誉或名声的非法攻击。 - ولكن تلاحظ اللجنة، أيضاً، أن الأمر الذي أصدرته محكمة إيلوانغين الإقليمية قضى بإخضاع صاحبة البلاغ لفحص طبي لحالتها الصحية البدنية والعقلية أو، كبديل، أن يعد الأستاذ ر. ﻫ. رأيه كخبير بالاستناد إلى ملف القضية فقط.
然而,委员会注意到,埃尔旺根地区法院的命令产生这样的效果:要求提交人接受对其身心健康状况的医检否则R.H.教授就会仅凭现有案卷拟写专家意见。 - ولا توجد أي إشارة في قرار محكمة إيلوانغين الإقليمية إلى المادة 144، كما لم " تؤمر " صاحبة البلاغ " بإجراء " ذلك الفحص أو " بالاستعداد له " .
埃尔旺根地区法院决定中未提及第144节,提交人也未 " 被命令接受 " 这样一次检查或为其 " 做好准备 " 。
更多例句: 下一页