×

千年回合阿拉伯语例句

"千年回合"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ' ١ ' دور البلدان النامية في جولة اﻷلفية لمنظمة التجارة العالمية)٢(؛
    ㈠ 发展中国家在世界贸易组织(世贸组织)千年回合中的作用;2
  2. 50- من المفترض أن تمثل التنمية مبدأً توجيهياً هاماً للجولة الألفية الحالية من مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    发展应该是世贸组织当前千年回合的谈判的主要指导思想。
  3. (و) ستتيح جولة الألفية المقبلة فرصة لبحث العقبات القائمة وما إذا كان بوسع الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أن يساعد على إيجاد تسوية لها؛
    即将到来的千年回合为审查存在的障碍和《服贸总协定》是否有助于解决这些障碍提供了机会;
  4. جولة ألفية - تعكس مصالح جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك البلدان النامية.
    应当开始进行新的一轮千年回合全面贸易谈判,它将反映世界贸易组织(世贸组织)所有成员国、其中包括所有发展中国家的利益。
  5. " ورغم أن هذه الترتيبات ... لم تصادف اعتراضاً داخل منظمة التجارة العالمية ... فإنه يصعب الاعتقاد بأنها لن تواجه أي طعن في جولة الألفية " (10).
    " 对于这些作法.虽未曾在世贸组织内提出异议,.在举行《千年回合》时,若不对这些作法提出质疑,则是难以令人置信的。 "
  6. وقد قيل بأن دمج الأجندة البنيوية في " جولة ألفية " أوسع قد يفضي إلى نتائج أبعد مدى في الزراعة، لأسباب أولها أن ذلك سوف يهيئ الفرصة لقدر أكبر من المعاوضات.
    有人说,把原定议程纳入范围较宽的 " 千年回合 " 可能会在农业中引起波及更为深远的结果,主要原因是这会造成更多条件交换可能性。
  7. وينبغي الوفاء بالكامل باﻻلتزامات الناجمة عن المفاوضات التي جرت أثناء جولة أوروغواي لمجموعة اﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة غات( المتعلقة بخفض اﻹعانات وحماية المنتجات الزراعية فيما يسمى )بالجولة اﻷلفية القادمة( للمفاوضات في سياق منظمة التجارة العالمية.
    在世贸组织即将举行所谓 " 千年回合 " 谈判时,应全面保持总协定乌拉圭回合就减少农产品补助和保护的谈判中作出的各项承诺。
  8. (ح) يجب أن تأخذ المفاوضات الحاسمة المتعلقة بالزراعة والمسائل الأخرى التي يجري بحثها في الوقت الراهن في جولة الألفية لمنظمة التجارة العالمية الحق في الغذاء في الاعتبار بصفة خاصة وأن تضمن ألا تكون القواعد التجارية متعارضة مع قانون حقوق الإنسان الدولي، وخاصة الحق في الغذاء؛
    在世贸组织千年回合中当前在进行的关于农业和其他问题的决定性谈判,必须特别考虑到食物权以及确保贸易规则不会同国际人权法、特别是食物权冲突。
  9. 41- ونهج جولة الألفية أعاد فتح باب النقاش فيما يتعلق بعملية التحرير وواجه الصناعة بالتحدي المتمثل في التفكير البناء حول الكيفية التي يمكن أن يستخدم بها نظام متعدد الأطراف أو مجموعة من النظم من أجل مواصلة عملية التحرير في إطار مجموعة من القواعد الممكن التنبؤ بها.
    千年回合的做法重新开起了有关自由化进程的争论并要求航空运输业对如何按一套可预测的规则采用多边体制或结合不同体制实现自由化进行建设性的思考。
  10. وينبغي أن تتعهد البلدان النامية بإلغاء الحدود القصوى للتعريفات الجمركية وتصعيد التعريفات الجمركية المفروضة على صادرات البلدان الأفريقية في جولة الألفية من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، وينبغي أن تتعهد البلدان التي لم تفعل ذلك بعد بإلغاء جميع التعريفات الجمركية والحصص المفروضة على صادرات أقل البلدان نموا.
    发达国家应保证在多边贸易谈判千年回合中取消对非洲国家出口品的高额关税和关税增加,而那些尚未取消对最不发达国家出口品的所有关税和配额的国家应承诺这样做。
  11. وأشير إلى أن البدء في القرن القادم بجولة من المفاوضات التجارية أمر حاسم لمواجهة تحديات اقتصاد ذي طابع عالمي. واختلفت اﻵراء فيما يتعلق بضرورة إجراء مفاوضات لتحقيق المزيد من تحرير الزراعة ضمن إطار تفاوضي أوسع، بما من شأنه أن يوفر معاملة متوازنة إزاء مصالح جميع اﻷعضاء.
    有人指出,发动千年回合贸易谈判对满足全球化经济的挑战至关重要和有人说,关于农业和服务业进一步自由化的谈判应当置于可以对所有成员的利益都给予均衡照顾的范围更广的谈判框架之内。
  12. وقد أبرمت منذ ذلك الحين اتفاقات في مجاﻻت مثل اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية والخدمات المالية وتكنولوجيا المعلومات، كما اقترحت بعض البلدان المتقدمة النمو عقد " جولة لﻷلفية " تتناول موضوعات من النوع المرتأى في الفقرة ٥٠ من اﻻستراتيجية، وهي على وجه التحديد معايير العمل، والبيئة، وأخﻻقيات المعامﻻت.
    此后,在电信、金融服务和信息技术等方面达成了协议,一些发达国家提议举行 " 千年回合 " 讨论《战略》第50段所预见的一类问题,即劳动标准、环境和商业道德。
  13. وعلاوة على ذلك سيقوم البرنامج الفرعي برصد التطورات الراهنة التي تشهدها قواعد التجارة الدولية التي يجري التفاوض بشأنها تحت رعاية منظمة التجارة العالمية في إطار جولة الألفية الجارية والمفاوضات بين البلدان ومجموعات البلدان في المنطقة والبلدان الأوروبية وبلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وتقييمها ورفع تقارير بشأنها إلى الدول الأعضاء.
    此外,本次级方案将监测、评价并向会员国报告作为进行中的千年回合的一部分在世界贸易组织主持下国际贸易规则谈判的当前发展变化,以及本区域、欧洲联盟、亚洲及太平洋区域国家和国家集团间的谈判。
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.