剥夺继承权阿拉伯语例句
例句与造句
- ويتيح القانون أيضا حرمان الخلف من الإرث.
法律还规定了子孙剥夺继承权的情况。 - وتنطبق نفس قواعد الحرمان على الأطفال غير الشرعيين أيضا.
剥夺继承权的同样规则也适用于非婚生子女。 - ويمكن للضحايا اللجوء إلى المحاكم للاعتراف بحقوقهن.
被剥夺继承权的妇女可诉诸法院争取自己的权利。 - إن الأيتام المصابين بالإيدز الذين يحرمون بسبب جهل وأنانية أسرهم، معرضون للبؤس.
由于家人的无知和自私,被剥夺继承权的艾滋病孤儿生活困苦。 - وشعرت بالقلق أيضاً إزاء العنف المسلط على الأرامل اللواتي يحرمن غالباً من الإرث ويُعرّضن لطقوس ترمّل مهينة وتعسفية.
寡妇往往被剥夺继承权,有时甚至蒙受有辱人格和虐待性的守寡仪式。 - ويجوز للزوج الباقي على قيد الحياة إلغاء هذه الحقوق كنتيجة لحالات معينة مثل الانفصال أو الحرمان أو عدم الاستحقاق.
由于某些原因如分居、剥夺继承权或不相配等,幸存配偶可能丧失这些权利。 - وقد غدا بعض سكان ناورو الأصليين بلا أراض بسبب الحرمان من الميراث على نحو مخالف لأعراف الخلافة.
一些土着瑙鲁人由于被剥夺继承权而丧失土地,这种做法是违背习俗继承原则的。 - 99- وفيما يتعلق بحقوق الميراث، أقر الوفد بوجود بعض المشاكل لكنه حاول تصحيح الانطباع بأن البنات يحرمن من الميراث.
关于继承权,代表团承认存在着一些问题,但努力纠正了女孩被剥夺继承权的看法。 - وفي حالة وفاة الزوج، كثيرا ما يحرم مجلس الحكماء الزوجة والأولاد من الميراث لصالح شقيق المتوفى أو ابن عمه.
如果丈夫死亡,妻子和孩子往往被长老理事会剥夺继承权,财产由死者的兄弟或堂兄弟继承。 - 46- وفي النظام الأبوي، يرث الابن البكر أباه المتوفى نيابة عن الأشقاء الذين يحرَمون من إرثهم أحياناً.
在父系制度下,死者的长子代表其他兄弟姐妹继承死者的财产,但其他兄弟姐妹有时被剥夺继承权。 - ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء المعلومات الواردة التي تفيد بحرمان النساء، في أعقاب الطلاق أو وفاة الزوج، عمليا في كثير من الأحيان، من الحق في الميراث.
委员会还表示关切的是,从收到的资料里看出,在离婚或丈夫去世后,妇女实际上往往被剥夺继承权。 - وعلاوة على ذلك، يتعرضون في عدد من البلدان لخطر فقدان الوظائف والفرص التعليمية، وفسخ زواجهم واستبعادهم من فئة أصحاب الحق في الوراثة بل وفقدان حضانة أطفالهم.
而且,在一些国家,他们有失去工作和受教育的机会、婚姻被视为无效、被剥夺继承权、甚至失去孩子监护权的危险。 - 58- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن القانون المدني يمنح المرأة حقوقاً غير متساوية ومحدودة في الطلاق وحضانة الأطفال ويحرمها من حقوقها في الإرث(97).
消除对妇女歧视委员会关切民法中关于妇女离婚和获得子女监护权的规定不平等和有所限制,而且妇女被剥夺继承权。 - على الرغم من التشريعات الحديثة التي تم بموجبها التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لا تزال الأرامل محرومات من الميراث في كثير من البلدان.
继承权、土地权和财产权。 尽管现代法律批准了《消除对妇女一切形式歧视公约》,许多国家的寡妇却仍被剥夺继承权。 - 13- وتؤكد اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية الدين، ولا سيما إزاء الآثار التي تنجر عن الارتداد عن الإسلام، كالحرمان من الميراث، وحيال عدم الاعتراف بالعقيدة البهائية (المادة 18).
委员会重申关切对宗教自由的限制,包括对背弃穆斯林教的影响后果,诸如剥夺继承权,以及不承认巴哈教。 (第十八条)
更多例句: 下一页