共有权阿拉伯语例句
例句与造句
- ويتضمن مشروع السياسة الوطنية الخاصة بالأراضي أيضاً فقرة تتعلق بالملكية المشتركة للأراضي.
国家土地政策草案也列入一项土地共有权的条款。 - كما ينطوي ضمناً على الاعتراف بالملكية المشتركة للأراضي الزوجية فيما يخص الزوجين.
《抵押法》还示意认为婚姻夫妇拥有对婚姻土地的共有权。 - وأبدت رغبتها في الحصول على بيانات عن مشاركة المرأة في الملكية الخاصة بعد زوال الصفة الجماعية عن الزراعة.
她还对农业私有化后妇女对私有财产共有权方面的数据感兴趣。 - وبموجب تلك المواد، يحق للمرأة الحصول على إجازة مجموعها ١٤٠ يوما تقويميا بأجر كامل.
根据这些条款规定,妇女共有权享受140天按日历计算的保持全额工资的假期。 - وإذا لم يكن نصيبه في الممتلكات المشتركة محددا، يجوز فرض الحراسة عليها كلها مؤقتا لحين تحديد نصيبه فيها.
如果他所有部分未定,可临时扣押全部财产,直至该人在共有权中的份额确定为止。 - 18- ونكرت أن المجلس الوطني للمرأة يعمل مع المعهد الوطني للتنمية الزراعية لبحث وضع نموذج للحق المشترك في الأرض.
18.国家妇女问题委员会正会同国家农业发展研究所共同制定土地共有权模式。 - وفي حالة ما إذا كانت الممتلكات الخاضعة للحراسة مملوكة لأكثر من شخص، لا يجــوز فــرض الحراســة إلا على نصيب الشخص المقيدة حقوقه في الملكية.
迂到扣押财产为共有权,只可扣押对上述财产所有权实施限制的人的财产部分。 - وفيما يتعلق بملكية معينة، فإن نقلها مقيد بحقوق أخرى، فعلى سبيلالمثال، في حالة الملكية المشاعة والملكية المشتركة.
关于特定所有权问题,其转让受到其他权利的限制。 例如,在共同所有权和共有权的情况便是如此。 - ففي أي مجتمع حديث تتزايد فيه عدد الفلاحات اللائي يشاركن في عملية اتخاذ القرارات، يعطى اعتماد الفلاح كمالك مشترك للزوجين اللذين يديران أعمالا زراعية.
近来,参与决策的女农民人数不断增多,在这样一个社会里,农业持证上岗作为一种共有权已被赋予从事农业的已婚夫妇。 - وينعكس هذا الشاغل في مشروع القانون المدني الجديد الذي يتضمن باباً خاصاً عن الممتلكات المجتمعية والوضع القانوني والحقوق الجماعية المتصلة بالموارد الطبيعية والموائل.
新民法草案体现出这种关切,草案中包括一个特别章节,专门论述社区财产、法律地位和有关自然资源和栖息地的共有权利。 - ولا يعترف القانون الدانمركي بقيام ملكية مشتركة على أساس تعايش غير زواجي، إلا بقدر ما يعترف القانون بقيام ملكية مشتركة للممتلكات التي يملكها رسميا أحد طرفيْ هذه الشراكة فقط.
丹麦法律不认可基于非婚同居建立的共同财产,但在一定程度上认可为同居关系而建立仅为一方正式拥有的财产共有权。 - وينبغي أن يتجاوز الاعتراف بالحقوق المشتركة جماعات الشعوب الأصلية ليشمل على الأقل بعض الجماعات التي لها علاقة مماثلة بالأرض محورها هو الجماعة وليس الأفراد؛
对共有权利的认可应延伸至土着社区以外的地方,至少应将其适用于某些与土地有着类似关系的社区,并把重点放在社区而非个人身上; - وتضمن المرسوم 24-99 الصادر عن البرلمان إصلاحا للتشريع المتعلق بالصندوق الاستئماني العقاري، وأدخل مفهوم الملكية المشتركة بالنسبة للرجل والمرأة المتزوجين أو المتعاشرين، وحق الملكية للنساء العازبات أو الأرامل أو المطلقات.
共和国国会颁布第24-99号政令,对《土地基金法》进行修改,在新的法律条文中,引入了结婚夫妻共有权概念和单身妇女所有权概念。 - ويتعلق الجانب الثاني من البعد الخارجي بمشاركة الشعوب الأصلية في القرارات التي تتخذها الجهات الفاعلة الحكومية بشأن التدابير التي تمس حقوق الشعوب الأصلية أو مصالحها بوجه خاص، بما يتجاوز الحقوق أو المصالح التي يتقاسمها شعب الدولة عموما.
外部层面的第二个方面事关土着人民参与国家行为体对尤其影响土着人民权利或利益、而不是影响全国人民共有权利或利益的措施的决策。 - أمّا حين تكون حقوق حيازة الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية موثّقة بصورة رسمية، فينبغي تسجيلها مع حقوق الحيازة العامة والخاصة والمشاعية الأخرى لمنع المطالبات المتنافسة.
一旦土着人民及其它具有习惯权属体系的社区的权属权利得以正式建档,就应该和其它公有、私有和共有权属权利一起登记在册,防止出现争抢权利的现象。
更多例句: 下一页