公平劳动阿拉伯语例句
例句与造句
- حق الموظفات في ظروف عمل عادلة
女雇员享受公平劳动条件的权利 - سنت الحكومة قانون المعايير العمالية العادلة (لعام 2001) الذي تهتدي به عمليات النقابات العمالية.
政府颁布了指导工会运行的《公平劳动标准法》(2001年)。 - 38- رحبت المفوضية بكون الفصل 177 من قانون معايير العمل العادلة حدد السن الأدنى للعمل في 16 عاماً(58).
人权高专办欢迎《公平劳动标准法》第177条规定最低就业年龄为16岁。 58 - يعترف دستور زامبيا بتساوي حقوق الرجال والنساء في اﻻشتراك في اﻻقتصاد والتمتع بممارسات العمالة المنصفة وبشروط العمل المأمون والصحي.
《赞比亚宪法》承认男女在参与经济活动和享有公平劳动以及安全健康的工作条件的平等权利。 - وقال إن القطاع الخاص له أيضا دوره وينبغي أن يلتزم بتنفيذ معايير التنمية المستدامة على جميع المستويات بما في ذلك معايير العمل العادلة.
私营部门也要发挥作用,私营部门有义务在所有层面落实可持续发展标准,包括公平劳动标准。 - 17- تتعرض جماعات البيغمي لانتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق الإنسان. ولهذا تأثير خطير على التمتع بحقوقها ومنها الحق في التعليم والصحة وظروف العمل العادلة.
俾格米社区的人权受到普遍和严重侵犯,严重影响了他们的教育、保健和公平劳动条件等主要权利。 - وتمثل الهدف الأساسي من المشروع في معالجة المسائل التي تجعل العرض محدوداً في مجال العمل بالنسبة للنساء بسبب القيود العائلية والاجتماعية، فضلاً عن العوامل التي تؤدي إلى معاملة المرأة بطريقة غير منصفة في سوق العمل.
基本目标是解决因家庭和社会原因限制妇女就业的问题,以及导致妇女受到不公平劳动待遇的因素。 - 30- وأكد آوريت فان هيردين (رئيس رابطة العمل المنصف) على الحاجة إلى نظام لمعالجة حقوق الإنسان في سلسلة الإمدادات العالمية، وعلى مشكلة التنفيذ العامة.
Auret van Heerden (公平劳动协会会长)强调,需要建立一项制度来处理全球供应链中的人权问题和执行方面的一般问题。 - يرد في المادة 37 من الدستور حكم ينص على أن لكل شخص الحق في العمل، وفي اختيار مهنته، وفي ظروف العمل السليمة، وفي الحماية من البطالة بالطريقة التي ينص القانون عليها.
《乌兹别克斯坦共和国宪法》第37条规定,每个人都享有劳动权、自由选择工作权、获得公平劳动条件权和法律规定的失业保护权。 - وتنص المادة 36 على أنّ الزواج يقوم على تساوي الحقوق وعلى الإرادة الحرة للزوجين، فيما تنص المادة 30 على أنّ القانون يحمي حقوق العمل، ويكفل العدل في الأجور، ويحدد ظروف العمل المأمونة والصحية وظروف عمل القصر والنساء.
根据第36条,婚姻应基于配偶的平等权利和自由意志。 第30条规定,依法确定保护劳动权利、公平劳动报酬、安全健康的工作条件、以及未成年人和妇女的劳动条件。 - ولا يخضع تحديد الأجور في الإقليم للقانون الاتحادي بل لتوصية لجنة خاصة تابعة لوزارة العمل في الولايات المتحدة تستعرض الظروف الاقتصادية مرة كل سنتين وتحدد الأجور الدنيا حسب القطاع الصناعي بموجب قانون مستويات العمل المنصف.
该领土的工资不是由联邦法律确定,而是根据美国劳工部一个专门委员会的建议确定,该委员会根据美国公平劳动标准法每两年对经济状况进行一次审查并确定按行业分列的最低工资。 - ولا يخضع تحديد الأجور في الإقليم للقانون الاتحادي بل لتوصية لجنة خاصة تابعة لوزارة العمل الأمريكية تستعرض الظروف الاقتصادية مرة كل سنتين وتحدد الأجور الدنيا حسب القطاع الصناعي بموجب قانون معايير العمل المنصفة.
该领土的工资不是由联邦法律确定,而是根据美国劳工部一个专门委员会的建议确定,该委员会根据美国《公平劳动标准法》每两年对经济状况进行一次审查并确定按行业分列的最低工资。 - أدت سياسة الصفقة العادلة إلى تحسين أحوال العمل للعمال ووضعت مثالاً يُحتذى للمتعاقدين الآخرين وللعمليات في نيروبي في ميدان ظروف العمل العادلة، بما في ذلك الصحة المهنية والسلامة وقضايا الصحة الاجتماعية ذات الصلة.
21. " 公平包揽政策 " 改善了工人的劳动条件,在公平劳动条件方面为内罗毕的其他承包商和承包工程树立了典范,包括职业保健和安全以及相关的社会保健事项。 - والمقاييس المتعلقة بمراجعة حسابات سلاسل الإمداد متباينة شديد التباين. من بين هذه المقاييس الأكثر موثوقية نظاما رابطة العمل المنصف لإصدار شهادة العلامة التجارية والشهادة الخاصة بالمصانع SA8000 وكلا المقياسين ينطوي على هياكل لإدارة شؤون أصحاب المصلحة المتعددين.
供应链审计方面的标准差异很大,最值得信赖的有: " 公平劳动协会 " 的品牌认证和SA8000工厂认证系统,该两个系统均涉及多方利益攸关者的治理结构。 - وسيدرس الخبير المستقل، من بين الممارسات الجيدة في منظومة الأمم المتحدة، النجاحات التي حققتها مفوضية حقوق الإنسان في تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية، وتشغيل النظام الثلاثي لمنظمة العمل الدولية في تحقيق أوضاع عمل أكثر إنصافا في جميع أنحاء العالم.
关于联合国系统的良好做法,独立专家将研究人权高专办向民主转型国家提供咨询服务和技术援助的成功做法,研究劳工组织三方制度在全世界争取较公平劳动条件方面的运作情况。