×

代理关系阿拉伯语例句

"代理关系"的阿拉伯文

例句与造句

  1. قررنا التوقف عن تمثيل جون كلود فاندام فوراً
    即刻起终止与Jean Claude Van Damme之间的代理关系"
  2. قررنا التوقف عن تمثيل جون كلود فاندام فوراً
    即刻起终止与Jean Claude Van Damme之间的代理关系"
  3. وتعرف هذه العلاقة بالعلاقة بين الطرف الرئيسي والوكيل().
    这被称之为 " 委托代理关系 " 。
  4. وقرر القاضي فين أن العلاقة بين شركة TVO والشركة المصدّرة كانت علاقة بيع لا علاقة وكالة.
    法官Finn裁定,TVO与出口商属于销售关系,而不是代理关系
  5. إلا أن معظم النظم القانونية لا تقر بالحق في الطعن أو حق إقامة دعاوى تمثيلية في غياب علاقة وكالة.
    但是,在大多数法律制度下,除非存在委托代理关系,否则不承认诉讼理由或代理请求权。
  6. وبالإضافة إلى ذلك، صدرت تعليمات للمصارف بتوخي الحرص في المعاملات مع المؤسسات الائتمانية والمالية الإيرانية ومراجعة جميع علاقاتها في هذا المجال مع المصارف الإيرانية.
    此外,还指示银行高度警惕与伊朗信贷和金融机构的交易,审查与伊朗银行的所有代理关系
  7. والمشاركة والاستقلالية والتمكين هي مكونات أساسية لحقوق المواطَنة تنبع من حقوق الإنسان، وهي من الشروط الأساسية لقدرة الإنسان على التغيير وللكرامة الإنسانية.
    参与、自主权和代理关系是公民权的核心组成部分,它们来自人权,是人的代理关系和人的尊严的必要条件。
  8. والمشاركة والاستقلالية والتمكين هي مكونات أساسية لحقوق المواطَنة تنبع من حقوق الإنسان، وهي من الشروط الأساسية لقدرة الإنسان على التغيير وللكرامة الإنسانية.
    参与、自主权和代理关系是公民权的核心组成部分,它们来自人权,是人的代理关系和人的尊严的必要条件。
  9. فالمواطنة تعني المشاركة الحقيقية والاستقلالية والقدرة على التغيير، التي يكتسبها الفرد حقاً بفعل الانتماء إلى مجتمع معيّن، لا تحدّده بالضرورة اعتبارات الجنسية.
    公民权的特点是有意义的参与、自主权和因作为一个社区(社区不一定由国籍确定)的成员而产生的代理关系
  10. إن تطبيق معايير علاقة وكالة ما لمعيار المحاسبة الدولي رقم 18 على هذا النوع من المعاملات يتطلب اعتماد المعايير المعمول بها للمعاملات التجارية في سياق جمع التبرعات.
    对这类会计事项应用《国际会计准则》第18号的代理关系标准需要对筹资情况采用商业交易的既定标准。
  11. والكرامة الإنسانية والحق في الحرية وفي المساواة تقع في صميم نظام حقوق الإنسان وتوفّر الشروط اللازمة للقدرة على التغيير في إطار ممارسة حقوق المواطنة.
    人的尊严和享有自由和平等的权利是人权体系的核心所在,在行使公民权利方面为人的代理关系提供了必要条件。
  12. " يكون للمتعاقد المركز القانوني لمتعاقد مستقل إزاء الأمم المتحدة، وليس في ... ما يمكن تفسيره على أنه يقيم ... علاقة رب عمل بأجير أو علاقة موكل بوكيل.
    " 承包人具有独立于联合国的承包者的法律地位,不得将.任何规定解释为.建立雇佣关系或委托和代理关系
  13. وتجرِّم بوتسوانا جزئيًّا الرشو والارتشاء في القطاع الخاص في المادة 384 من قانون العقوبات والمادة 28 من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية، مع تطبيق محدود على العلاقات بين الأصلاء والوكلاء.
    《刑法》第384条和《刑事诉讼和证据法》第28条将私营部门的行贿和受贿部分定为刑事犯罪,有限度地适用于委托代理关系
  14. وكذلك زعم المصدر أن طلبات الحضور تعد جهداً يبذل لمنعه من أداء واجباته المهنية تجاه موكليه وأنها كانت بمثابة تدخل في دفاعه عن مختار باكباهان وغيره من الموكلين.
    这个消息来源也指称:这些传唤是为了阻碍他对案件当事人履行专业义务,干扰了他对Muchtar Pakpahan和另一些人的代理关系
  15. وعلاوة على ذلك، حُظر دخول مصارف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في مشاريع مشتركة جديدة مع مصارف خاضعة لولاية صربيا أو الحصول على مصلحة ملكية فيها أو إقامة أو تعهُّد علاقات مراسلة معها؛
    此外,禁止朝鲜民主主义人民共和国银行同塞尔维亚管辖范围内的银行进行新的合营、获取这些银行的股权或同其建立或保持代理关系
  16. 更多例句:  下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.