人道主义限制阿拉伯语例句
例句与造句
- كما أوجز الوفد المقدم للوثيقة عددا من الجوانب اﻷساسية للحدود اﻹنسانية للجزاءات.
提案国代表团也概述了制裁的人道主义限制的若干基本问题。 - ومن ثم، يتضح أن مراعاة الحدود اﻻنسانية للجزاءات تدخل ضمن نطاق ورقة العمل.
所以,对制裁的人道主义限制加以考虑显然属于工作文件的范围。 - وأولى الوفد مقدم الوثيقة اهتماما خاصا ﻟ " الحدود اﻹنسانية " للجزاءات.
提案国代表团特别强调对制裁的 " 人道主义限制 " 。 - " لدى النظر في مسألة الجزاءات، ينبغي إيﻻء عناية خاصة ﻟ " الحدود اﻹنسانية " للجزاءات.
" 考虑制裁问题时,应特别注意制裁的`人道主义限制 ' 。 - غير أنه يجب أن تكون الجزاءات مؤقتة، وأن تراعي الحدود الإنسانية وأن تطال المسؤولين لا السكان المدنيين الأبرياء.
然而,制裁必须是暂时性的、必须重视人道主义限制,而且,制裁应以责任人为目标,必须避免殃及无辜的平民。 - وعﻻوة على ذلك، فإن مسألة " الحدود اﻹنسانية للجزاءات " ﻻ تشكل سوى مسألة واحدة من المسائل المطروحة في ذلك اﻻقتراح.
而且, " 制裁的人道主义限制 " 的问题也只是提案所涉及的问题之一。 - " لدى النظر في مسألة الجزاءات، ينبغي إيلاء عناية خاصة بـ " الحدود الإنسانية " للجزاءات.
" 考虑制裁问题时,应特别注意到制裁的 " 人道主义限制 " 。 - " يستعاض عن عبارة `الحدود الإنسانية ' بعبارة `الجوانب الإنسانية ' " .
" 把`人道主义限制 ' 改为`人道主义问题 ' 。 " - وهناك ضرورة بالتالي لأن تتفق إسرائيل والمجتمع الدولي على القيود الإنسانية التي ستخضع لها إسرائيل في سيطرتها على غزة بعد انسحابها.
因此至关重要的是,以色列和国际社会必须达成一致意见,规定在撤离加沙之后,以色列在控制加沙方面应受到哪些人道主义限制。 - فقد أكدت الجمعية العامة فيه أن مفهوم " الحدود اﻹنسانية للجزاءات " يستحق مزيدا من اﻻهتمام من جانب هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
大会在该项决议中申明, " 制裁的人道主义限制 " 的概念值得联合国有关机构进一步注意。 - " يستعاض عن عبارتي `الحدود الإنسانية ' و `الاعتبارات الإنسانية ' بعبارة `الجوانب الإنسانية ' .
" 把`人道主义限制 ' 和`人道主义因素 ' 改为`人道主义问题 ' 。 - وجرى الإعراب بقوة عن أنه يفضل أن يستعاض عن عبارة " الحدود الإنسانية " بعبارة " الاعتبارات الإنسانية " .
有人极力主张将 " 人道主义限制 " 改为 " 人道主义考虑因素 " 。 - وما فتئت تلك التهديدات الأمنية لحياة الفلسطينيين تتفاقم من جراء القيود الاقتصادية والإنسانية التي تفرضها قوات الاحتلال، والأنشطة الاستيطانية غير القانونية المستمرة وتشييد إسرائيل للجدار الفاصل.
占领军实行的经济和人道主义限制,持续非法定居点活动和以色列修建隔离墙,使得巴勒斯坦人生命面临的此类安全威胁更为严峻。 - إذ أن الإبقاء على الإشارة إلى " الحدود الإنسانية " يعني ضمنيا أن أنظمة الجزاءات تُعطي اعتبارا محدودا للشواغل الإنسانية، مما يعتبر مجافيا للواقع.
因为保留 " 人道主义限制 " 意味制裁制度只在有限程度上考虑到人道主义关切问题,而实际上并非如此。 - في معرض تقديم الفقرة ١ من الفرع الثاني من ورقة العمل، ﻻحظ الوفد المقدم الورقة أن النية من تقديم الورقة هي تأكيد أهمية " الحدود اﻹنسانية " للجزاءات.
提案国代表团在介绍工作文件第二节第1段时表示,该段的意图是强调制裁的 " 人道主义限制 " 的重要性。
更多例句: 下一页