×

人类遗产阿拉伯语例句

"人类遗产"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وتشكل اللغات الأفريقية دعامة الإرث البشري في أفريقيا.
    非洲语言是非洲人类遗产的基石。
  2. وإن الفضاء تراث للبشرية جمعاء، فلذلك ينبغي استخدامه للأغراض السلمية.
    外层空间是全人类遗产,因此应用于和平目的。
  3. حول المحافظة على الطابع الإسلامي لمدينة القدس الشريف وتراثها الإنساني والحقوق الدينية
    保护圣城的伊斯兰特征、人类遗产和宗教权利
  4. إن اللغة هي إحدى الوسائل القوية للحفاظ على الحضارة والشخصية الإنسانية وتطويرهما.
    语言是保护和促进人类遗产和特征的最有力手段之一。
  5. وتبين هذه الأحداث أهمية معالجة مسألة التنبؤ وتقديم إنذارات مبكرة بالأحداث الخطيرة في الفضاء الخارجي.
    外层空间是全人类遗产,因此应用于和平目的。
  6. وتشكل ٠٠٠ ٨٠٠ هكتار منها واحدا من مواقع تراث اﻹنسانية اﻟ ٢٢ الموزعة على امتداد العالم.
    其中80万公顷是22处全世界人类遗产场址之一。
  7. فبالنظر إلى تنوع تراث البشرية، ﻻ ينبغي أن يُترك لمجلس الوصاية القيام بدور المنسق.
    由于人类遗产的多样性,协调员的作用不应放在托管理事会。
  8. حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بتشجيع السياحة لمواقع التراث العالمي
    在洛美举办的关于促进世界人类遗产所在地旅游业的次区域讲习班会议
  9. ولا تولي السياسة العامة إلا اهتماماً قليلاً بطرق صون الخصائص الثقافية والتاريخية لهذا الموقع.
    这项计划没有注意到保护这个世界人类遗产地的文化和历史价值的方法。
  10. سادسا، الاعتراف بالإرث الإنساني والبناء عليه من خلال إقرار القيم الفاضلة ومكارم الأخلاق التي فيها.
    伊斯兰教树立和巩固崇高的价值观和高尚的道德,承认人类遗产及其进步。
  11. ستعقد في لومي، توغو، حلقة عمل دون إقليمية لتشجيع السياحة لمواقع التراث العالمي.
    将在多哥的洛美举办一个关于促进世界人类遗产所在地旅游业的次区域讲习班会议。
  12. وتخلف الكثير من عمليات التعدين وراءها مسؤوليات بيئية ثقيلة، وتأثيرا كبيرا على البيئة وتركة إنسانية سلبية.
    取得采矿活动留下了沉重的环境负债、巨大的生态足迹以及不利的人类遗产
  13. يؤكد ضرورة تنفيذ كافة القرارات الإسلامية السابقة الصادرة حول المحافظة على الطابع الإسلامي لمدينة القدس الشريف وتراثها الإنساني.
    重申执行以前通过的所有有关保护圣城伊斯兰特性和人类遗产的决议的必要性。
  14. التعليقات العامة 15- حماية الممتلكات الثقافية ضرورية لتراث البشرية وللحق في الثقافة الذي تعترف به عدة بلدان كحق أساسي.
    保护文化财产对保存人类遗产必不可少,一些国家承认文化权是一项基本权利。
  15. يؤكد ضرورة تنفيذ كافة القرارات الإسلامية السابقة الصادرة حول المحافظة على الطابع الإسلامي لمدينة القدس الشريف وتراثها الإنساني.
    1. 重申执行以前通过的所有有关保护圣城伊斯兰特征和人类遗产的决议的必要性。
  16. 更多例句:  下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.