×

人类的共同继承财产阿拉伯语例句

"人类的共同继承财产"的阿拉伯文

例句与造句

  1. (ب) التراث المشترك للبشرية؛
    (b) 人类的共同继承财产
  2. فميانمار تعتبر أن الفضاء الخارجي والأجسام السماوية تراثٌ مشترك للبشرية.
    缅甸认为,外层空间和其他天体是人类的共同继承财产
  3. إن الفضاء الخارجي إرث مشترك للبشرية. وينبغي استكشافه لأغراض سلمية فقط.
    外层空间是人类的共同继承财产,应该仅仅为了和平的目的开发外层空间。
  4. وتعتبر المنطقة ومواردها تراثا مشتركا للإنسانية (المادة 136).
    " 区域 " 及其资源是人类的共同继承财产(第136条)。
  5. وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن تلك الموارد هي تراث مشترك للبشرية ولذا ينبغي أن ينطبق النظام الذي يحكم هذا المبدأ.
    几个代表团认为,这些资源是人类的共同继承财产,因此应适用该制度。
  6. (أ) التراث المشترك للإنسانية - المنطقة ومواردها تراث مشترك للإنسانية.
    人类的共同继承财产 " 区域 " 及其资源是人类的共同继承财产。
  7. (أ) التراث المشترك للإنسانية - المنطقة ومواردها تراث مشترك للإنسانية.
    人类的共同继承财产 " 区域 " 及其资源是人类的共同继承财产
  8. وتنص اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أن المنطقة وما فيها من موارد هي إرث إنساني مشترك.
    《海洋法公约》规定, " 区域 " 及其资源是人类的共同继承财产
  9. وتشكل ' المنطقة` ومواردها تراثا مشتركا للبشرية يجب استكشافه واستغلاله لصالح البشرية جمعاء(165).
    " 区域 " 及其资源是人类的共同继承财产,其勘探和开发必须有利于全人类。
  10. وفقا ﻻتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، يمثل قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها، خارج حدود الوﻻية الوطنية، هي ومواردها، تراثا مشتركا لﻹنسانية.
    《联合国海洋法公约》规定,国家管辖范围以外的海床和洋底及其底土以及该区域的资源为人类的共同继承财产
  11. ولهذا السبب، تدعم غواتيمالا فكرة إدراج الموارد الجينية في أعماق البحار بوصفها تراثاً مشتركاً للبشرية في إطاره الاتفاقية لأغراض استغلالها وحفظها.
    因此,危地马拉支持关于在《公约》框架内列入深海海底遗传资源作为人类的共同继承财产以便开发和保护的想法。
  12. وغرست ثقافة البحار والقانون في العلاقات الدولية، استنادا إلى الربط بين القوانين المحلية في الدول ومفهوم جديد لتراث البشرية المشترك.
    它将各国的国内法结合在一起,以人类的共同继承财产这一新概念为基础,将海洋文化和法律文化融进了国际关系之中。
  13. وفي عام 1970، أعلنت الجمعية العامة أن منطقة قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها، خارج حدود الولاية الوطنية، فضلا عن مواردها، تمثل تراثا مشتركا للبشرية.
    大会在1970年宣布,国家管辖范围以外的海床和洋底区域及其底土以及该区域的资源为人类的共同继承财产
  14. وينبغي أن تظل هذه التدابير قيد الاستعراض لكفالة استيفائها للمعايير الحالية ووفاء الجهة المتعاقدة بالتزاماتها بفعالية دون إلحاق ضرر بالتراث المشترك للبشرية.
    分庭认为应该不断审查这些措施,以确保它们符合现行标准,并确保承包者切实履行其义务,不损害人类的共同继承财产
  15. ولذا دُرست بدائل أخرى تعكس على نحو أفضل روح النظام الموازي كما ورد في الاتفاقية اعترافا منه بأن هذين الموردين يشكلان معا جزءا من التراث المشترك للإنسانية.
    因此,工作组探讨了能体现《公约》所述平行制度精神的其他适当方法,以表明这两种资源都是人类的共同继承财产
  16. 更多例句:  下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.