事后从犯阿拉伯语例句
例句与造句
- ○ متدخل بعد الفعل في القتل العمد (السجن لمدة لا تتجاوز 7 سنوات)؛
· 谋杀事后从犯(7年以下徒刑); - ويعاقب مرتكبو جريمة التستر بالحبس لمدة تتراوح بين شهرين وثلاث سنوات " .
事后从犯应处以2个月-3年监禁。 - " المشاركة غير المباشرة في الجريمة بعد ارتكابها.
《刑法典》第475条规定:(特殊)事后从犯。 - " المشاركة المباشرة في الجريمة بعد ارتكابها.
《刑法典》第474条规定: " (普通)事后从犯。 - ويعاقب بالسجن من شهرين إلى ثلاث سنوات من تثبت إدانته بالمشاركة في الجريمة بعد وقوعها " .
事后从犯处两个月1至三年徒刑。 " - وتتناول المادتان 23 و 24 الاشتراك في المسؤولية (الاشتراك بعد الفعل وفي المحاولة، على التوالي).
第23和第24节对从犯责任(分别为事后从犯和有意犯罪从犯)作了规定。 - ويتحمل المسؤولية الجنائية مرتكبو الجرائم وشركاؤهم، وبدرجة أقل من يتستر عليهم، وفقا لمشاركة كل منهم في الجريمة.
行为人、共犯以及更轻程度上的事后从犯,都因参与犯罪而负有刑事责任。 - ويتحمل تبعة الجريمة مرتكبوها والمشاركون فيها، وبدرجة أخف المشاركون بعد ارتكابها، كل حسب درجة مشاركته فيها.
行为人和共犯以及在较小程度上的事后从犯按照其参与犯罪的程度承担刑事责任。 - وتقل العقوبة المفروضة في حالة المشاركين في الجريمة درجة واحدة عن العقوبة المفروضة على مرتكبيها؛ ودرجتين في حالة المتسترين عليها.
对事前从犯和在场从犯的惩罚要比主犯低一等,对事后从犯的惩罚低两等。 - وأشار مكتب المدعي العام والمحكمة المختصة بمكافحة الفساد إلى أنه يمكن أيضاً ملاحقة أعمال الإخفاء قضائياً على أساس أنها مشاركة لاحقة في الجريمة بعد ارتكابها.
检察署和反腐败法庭注意到,还可以按事后从犯起诉窝赃行为。 - وتنص المادة 393 من قانون العقوبات على أن الشخص الذي يستقبل أو يساعد شخص آخر، على حد علمه، مذنب في ارتكاب إحدى الجرائم معرض للسجن لمدة ثلاث سنوات على مشاركته ذلك الشخص وهو يعلم أنه مجرم.
《刑法典》第393节规定,任何人如果明知某人有犯罪行为且可被判处三年监禁,却收容或者协助该人,则为事后从犯。 - وفضلا عن ذلك، تُعرف المادة 2 من القانون الجنائي " جريمة الإرهاب " باعتبارها تشمل التآمر على ارتكاب جريمة مشار إليها في الفقرات (أ)، أو (ب)، أو (ج) من التعريف، أو محاولة ارتكابها، أو أن يكون شريكا بعد الفعل، أو مقدما للمشورة بشأن أي من هذه الجرائم.
此外,《刑法典》第2条界定 " 恐怖罪行 " 包括合谋或企图犯下定义中(a)、(b)或(c)项所述一项罪行,或作为其事后从犯,或为之出谋划策。 - 2- تعتمد أيضا كل دولة طرف ما يلزم من تدابير لتجريم من قام بارتكاب أي من الأفعال المجرَّمة بموجب هذه المادة أو محاولة ارتكابها أو التعاون أو التآمر على ارتكابها كفاعل أصلي أو شريك للفاعل الأصلي أو محرض أو شريك أو متدخل بعد الفعل أو شارك بأي طريقة أخرى.
各缔约国还应采取必要措施将作为首犯、共同主犯、教唆犯、共犯或事后从犯或以任何其他方式参与实施或实施未遂根据本条确立的任何犯罪或参与实施此类犯罪的任何勾结或阴谋定为刑事犯罪。 - (3) الأوصاف المذكورة في الجدول 1 من هذا القانون تشمل في كل حالة جرائم شروع في ارتكاب الجرائم المذكورة فيه، أو التآمر على ارتكابها أو المساعدة في ارتكابها أو تقديم المشورة بشأنها أو تدبير ارتكابها أو أن يكون شريكا قبل ارتكابها وبعده، وجرائم إعاقة اعتقال أو مقاضاة الأشخاص المذنبين في هذه الجرائم.
⑶ 本法附则中的罪行说明在每种情况下都包括如下罪行:企图或合谋犯下、协助、教唆或唆使他人犯下本法附则所述罪行,或成为事前或事后从犯,以及阻止逮捕或起诉犯有这类罪行的人员。 - تنص المادة ٧١ من القانون الجنائي على أن من يعمل بوصفه متدخﻻ بعد الفعل مع الزوج أو الزوجه أو اﻷقارب الشرعيين عن طريق الدم أو الزواج من بداية السﻻﻻت المباشرة وغير المباشرة حتى الدرجة الثانية، وكذلك الوالدان الطبيعيان واﻷطفال المولودون خارج نطاق الزوجية، يستثنون من العقوبات التي تفرض نتيجة لﻹخفاء، إﻻ إذا كانوا مستفيدين من آثار الجريمة أو المخالفة اﻻعتيادية.
《刑法典》第17条规定,作为配偶或第二亲等之内的直系和旁系婚生血亲或姻亲的事后从犯者,以及生身父母或非婚生子女,应免除因隐瞒事实而施加的惩罚,除非他们从该罪行或普通犯罪的后果获益。