يكفّ造句
例句与造句
- ولم يكفّ الجيش السوري عن استخدام الأسلحة الثقيلة أو سحبها في العديد من المناطق.
在许多地区,叙利亚军队一直未能停止使用重型武器,也未将重型武器撤出。 - لم يكفّ المجتمع الدولي أبدا عن السعي إلى تحقيق الأهداف والمبادئ النبيلة للأمم المتحدة، ومع ذلك لم ينجح نجاحا تاما في تحقيقها.
国际社会从未停止过为实现联合国的崇高目标和原则而奋斗,然而,它还是没有完全能够使之成为现实。 - 137- ولم يكفّ المقرر الخاص، منذ عام 1993، عن إبراز المخاطر التي يشكّلها التطرف الديني على السلام الدولي بصورة عامة ونظام حماية حقوق الإنسان بصورة خاصة.
自1993年以来,特别报告员就一直强调宗教极端现象对总的国际和平,特别是对人权保护制度构成的威胁。 - وعلى الرغم من هذا التعديل، لم يكفّ عدد طلبات الحماية عن الزيادة، فوصل إلى 410 10 طلبات في عام 2008، ما يمثل زيادةً سنوية بنسبة 22 في المائة.
尽管如此,保护上诉的数量并没有减少。 2008年,共提起了10 410起这类诉讼,年均增长了22%。 - وهي تطالب أيضا المجتمع الدولي بممارسة الضغط على هذا البلد حتى يكفّ عن اعتداءاته داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، وكيما يراعي قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
因此,阿拉伯联合酋长国要求国际社会对以色列施加压力,迫使它结束对被占巴勒斯坦领土的侵略并遵守联合国有关决议。 - وما يمكن بالفعل أن يفضي إلى إشاعة مناخ أفضل في الجزيرة هو أن يكفّ الجانب القبرصي اليوناني عن تخويل نفسه حقوقًا ومسؤوليات ليست له قانونًا، وأن يوقف جميع الأعمال العدائية والمهينة تجاه الشعب القبرصي التركي.
希族塞人方面停止滥用法律上并不拥有的权利和责任,停止针对土族塞人的敌意和贬抑行动,才是改善塞岛气氛的真正建设性行动。 - 91- ولا يجوز للمدافع أن ينظر في الشكاوى التي يتعين حلها عن طريق القضاء حصراً، وعليه أن يكفّ عن النظر في أي شكوى يقدّم فيها الشخص المعني دعوى أو استئنافاً أمام المحكمة بعد استهلال النظر في الشكوى.
扞卫者不得审议必须通过司法渠道解决的申诉,而且,在申诉审议启动后,如果利害关系人向法院提起诉讼或上诉,则应立即终止审议。 - وعلى سبيل المثال ففي بعض الحالات يتعيَّن على أمين المظالم أن يمارس تقديراً ذاتياً بشأن المدى الذي اقتنع به مقدِّم الطلب لكي يكفّ عن تأييد القاعدة وعمّا إذا كان ذلك راجعاً إلى تدابير الجزاءات نفسها وليس إلى حدوث تغيير أساسي في الموقف.
例如,在某些情况下,监察员必须主观评估在多大程度上是制裁措施本身而不是态度的根本改变说服申请者停止支持基地组织。 - وبناء على ذلك، عندما يؤدي تطبيق هذه الأحكام إلى نتيجة مختلفة، كما قد يحدث، مثلاً، عندما يختار الشخص المعني جنسية الدولة السلف أو جنسية دولة خلف عدا الدولة التي يقيم فيها بصفة اعتيادية، يكفّ المبدأ عن الانطباق.
因此,在适用会引起另外一种结果时,例如就像可能发生的那样,当有关的人选择了某一不是其惯常居住国的先前国或继承国的国籍时,这一推定就不起作用了。 - ويجوز لنائب رئيس المؤسسة التي يعمل فيها موظَّف عمومي متَّهم بجريمة جنائية ما (بما في ذلك جرائم الفساد)، أن يعزل هذا الموظَّف، أو يكفّ يده مؤقتاً، أو يعيِّنه في وظيفة أخرى، وذلك بحسب طبيعة الجريمة المدَّعى بها ومدى خطورتها وريثما تُعرف نتيجة التحقيق فيما يدَّعى به.
被指控犯有任何刑事罪(包括腐败)的公务员,该组织的副职可依据被指控罪行的性质和严重性,在该指控调查结果出来前,免除、暂停或重新分配其职务。 - وبغية التقدم في طريق التنمية الاجتماعية، يجب على المجتمع الدولي أن يفي بالتعهدات التي أعلنها في المؤتمرات الرئيسية واجتماعات القمة، التي نُظِّمت تحت رعاية الأمم المتحدة، وأن يكفّ عن مطالبة البلدان النامية بالحدّ من نفقاتها في مجال الصحة أومن تلك النفقات التي تكرسها للثقافة والتعليم والضمان الاجتماعي.
为了在社会发展的道路上取得进步,国际社会应履行在由联合国主持的大型会议和首脑会议上所作的承诺,不再要求发展中国家限制医疗费用或文化、教育、社会保障的费用。