يطري造句
例句与造句
- ٢٣- وقال المتحدث ان وفده يطري الطريقة التي تناول بها الفريق العامل معاملة قواعد اﻷولوية؛ إذ يبدو أن أفضل النهوج هو النهج الجامع لعدة اختيارات.
美国代表团赞扬工作组处理优先规则时所使用的办法。 最好的做法似乎是将各种任选办法合并起来。 - ويود أن يطري إطراء خاصا على الوفود ورئاسة الفريق العامل والائتلاف المعني بوقف استخدام الجنود الأطفال، لما أدوه من دور حاسم في هذه العملية.
他要特别地向各代表团、工作组主席和制止利用儿童兵联盟表示敬意,他们为这一进程发挥了关键性作用。 - ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يطري ما تم من اعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء، وهو ما ينهض شاهدا على قوة تصميم الدول الأعضاء على السعي إلى تحقيق هدف مشترك.
因此,欧洲联盟赞扬协商一致通过的《联合国全球反恐战略》,战略显示了会员国实现共同目标的力量和决心。 - يطري على البلدان التي وقّعت على بروتوكول كارتاخينا للسلامة الأحيائية مشيراً إلى ضرورة التصديق عليه لاحقاً، ويُهنئ تلك البلدان التي صدقت بالفعل على البروتوكول؛
对那些业已签署了《卡塔赫纳生物安全议定书》的国家表示敬意,同时注意到需要随后予以批准;并对那些业已批准了此项《议定书》的国家表示祝贺; - يطري على البلدان التي صدقت بالفعل على بروتوكول كارتاخينا للسلامة الأحيائية وكذلك البلدان التي وقعت على البروتوكول مشيراً إلى ضرورة التصديق عليه لاحقاً، ويشجع البلدان التي لم توقع بعد على أن تفعل ذلك وتتبعه بتصديقها على البروتوكول؛
对业已批准和业已签署了《卡塔赫纳生物安全议定书》的国家表示敬意,同时注意到后者需要随后予以批准,并鼓励那些尚未签署《议定书》的国家尽早签署并随后予以批准; - يطري على البلدان التي صدقت بالفعل على بروتوكول كارتاخينا للسلامة الأحيائية وكذلك البلدان التي وقعت على البروتوكول مشيراً إلى ضرورة التصديق عليه لاحقاً، ويشجع البلدان التي لم توقع بعد على أن تفعل ذلك وتتبعه بتصديقها على البروتوكول؛
对业已批准和业已签署了《卡塔赫纳生物安全议定书》的国家表示敬意,同时注意到后者需要随后予以批准,并鼓励那些尚未签署《议定书》的国家尽早签署并随后予以批准; - وقال إن وفد بلده يطري على نهج التنفيذ الوطني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، التي تعطي البلد المضيف ملكية وسيطرة معقولة على المسألة، ويجب على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أﻻ يدع ذلك النهج المبتكر يخمد بواسطة مقتضيات البيروقراطية واختناقات الحسابات.
津巴布韦代表团赞扬联合国开发计划署(开发计划署)的国家执行模式使东道国切实主导和掌握这个问题。 开发计划署不应让这个新办法受到官僚制度和会计瓶颈问题的紧急情况所阻扰。 - وفي هذا السياق يطري وفده على جهود الهيئة الحكومية للمعونة والمساعدة للاجئين وعديمي الجنسية في تعبئة المتبرعين وحماية حقوق مليون مشرد داخلياً في البلد. وشكر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لدورها النشط في عملية النداء الموحّد لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
在这方面,他的代表团对政府援助难民和无国籍者服务机构积极发动捐助方和努力保护国内100万流离失所者的行动表示称赞,并感谢难民署积极参与人道主义事务协调厅(人道协调厅)联合呼吁程序。 - يطري ويؤيد بشدة ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الطرف الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ابتغاء تعزيز العمل على استقرار الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة تتضمن على وجه الضرورة تسوية لوضع أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا؛
赞扬并强烈支持秘书长及其特别代表,在俄罗斯联邦作为调解者以及在秘书长之友小组和欧安组织的协助下,持续努力促进局势的稳定并实现全面政治解决,其中必须包括解决阿布哈兹在格鲁吉亚国内的政治地位问题; - يطري على ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الطرف الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ابتغاء تعزيز العمل على تثبيت الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة تتضمن بالضرورة تسوية لوضع أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا، ويؤيد بشدة هذه الجهود؛
赞扬并坚决支持秘书长及其特别代表,在俄罗斯联邦作为调解者以及在秘书长之友小组和欧安组织的协助下,不断努力促进局势的稳定并实现全面政治解决,其中必须包括解决阿布哈兹在格鲁吉亚国内的政治地位问题; - يطري ويؤيد بشدة ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ابتغاء تعزيز العمل على استقرار الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة على وجه الضرورة تتضمن تسوية لوضع أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا ويؤيد بقوة تلك الجهود؛
赞扬并强烈支持秘书长及其特别代表,在俄罗斯联邦作为调解者以及在秘书长之友小组和欧安组织的协助下,持续努力促进局势的稳定并实现全面政治解决,其中必须包括解决阿布哈兹在格鲁吉亚国内的政治地位问题;