يستنبط造句
例句与造句
- وقد يستنبط لذلك المؤشر نفسه تفسيرات متباينة تتوقف على تقديرات القيم المستخدمة.
因此,同样的指标可能会因价值判断不同而产生不同的解释。 - وعليه، فإن الحق في المطالبة بترتيب للخدمة البديلة لا يمكن أن يستنبط من حرية الوجدان.
因此,从良心自由不能引伸出要求替代性服役安排的权利。 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يستنبط حلولاً واقعية وعملية لجعل الهجرة تعزز التعاون الإنمائي.
国际社会应制定现实和有实效的解决办法以使移徙促进发展合作。 - واتفقت عدة وفود على أنه ينبغي ألا يستنبط قبول إعلان تفسيري من السكوت عن الرد عليه.
若干代表团一致认为,不应推断沉默即是同意解释性声明。 - أولا، إن ترسيخ الديمقراطية يمثل تحديا من حيث أنه يستنبط حكما ذا طابع أكثر تجاوبا.
第一,扞卫民主乃是一项挑战,它使得有必要更为负责地施政。 - ولعل من الصعب أن يستنبط من هذه الممارسة وجود حق عام للمنظمات الدولية في الاحتجاج بالمسؤولية.
难以根据这一实践推断,存在国际组织援引责任的普遍权利。 - ولعل من الصعب أن يستنبط من هذه الممارسة وجود حق عام للمنظمات الدولية في الاحتجاج بالمسؤولية.
很难根据这一实践推断,存在国际组织援引责任的普遍权利。 - وإقرارا من المعهد بضرورة توافر مؤشرات دقيقة وأدوات للتشخيص والمتابعة، أخذ يستنبط نموذجا للمؤشرات الجنسانية.
认识到需要精确指标以及诊断性和后续工具,协会正在开发一种性别指标模型。 - وليس من حق أي فرد أن يستنبط مبادئ ويفرضها على اﻵخرين بل وعلى المجتمع ككل بأي طريقة كانت.
任何个人不管以什么方式都无权发展原则并将其强加给别人,乃至整个社会。 - 18- ويجب أن يستنبط الأونكتاد استراتيجية للسهر على أن يكون الاهتمام بالقضاء على أوجه اللامساواة بين الجنسين جزءاً أساسياً من أنشطته.
贸发会议应制定战略,把消除男女不平等作为其活动的一个核心部分。 - وهذا ما يستنبط مباشرة من حكم محكمة العدل الدولية في قضية " برشلونة تراكشن " .
这似乎直接仿自国际法院在Barcelona Traction一案中的判词。 - كما أوصت البرنامج بأن يستنبط سبلا ابتكارية تلبي المطالب القطرية وتخفض في الوقت عينه التكاليف المتكررة إلى أدنى حد.
他们建议,开发署寻求新办法以满足国家的要求,同时尽可能降低经常性费用。 - فضﻻ عن أنه قد يستنبط من بعض اﻷرقام الترتيب العام من حيث اﻷهمية لما للشركات المتعددة الجنسيات من آثار مباشرة على العمالة.
此外,还可以提出一些数字,说明多国公司的直接就业效应大小的一般情况。 - وأكد الفريـــق العامل على ضرورة أن يستنبط الفريـــق العامل المشترك حلولا محددة وصحيحة بيئيا لعمليـات تفكيك السفن.
不限成员名额工作组强调联合工作组需要为船舶的拆卸制订出无害环境的具体解决办法。 - وبناء عليه، ينبغي التركيز على تعريف الأعمال الانفرادية للدول استنادا إلى الظروف التي يمكن أن يستنبط منها الطابع القانوني للعمل.
因而,重点应该放在,根据能够推断行为法律性质的当时情况来定义国家的单方面行为。
更多例句: 下一页