موروثات造句
例句与造句
- ومن المؤسف، وقد مضى عقدان من الزمان على انتهاء الحرب الباردة، أن تظل موروثات الحرب الباردة راسخةً حتى الآن.
遗憾的是,冷战结束二十年了,但冷战的后遗症仍然强盛。 - وبينما لا تزال موروثات الأزمة المالية العالمية تلقي بثقلها على النمو العالمي، فقد برزت تحديات جديدة.
全球金融危机遗留的问题继续影响全球经济增长,而新的挑战已经出现。 - إذ يصعب ألاّ يلحظ المرء أن بنيتها الحالية تحمل بصمة أيديولوجية من موروثات الماضي.
难以摆脱的一个结论是,欧洲当前的体系结构仍然带有过去遗留下来的意识形态的印记。 - 22- يشكل نظام العدالة الذي يتسم بالضعف وعدم الفعالية والكفاءة أحد موروثات ما شهده جنوب السودان من نزاع مسلح وتخلف على مدى سنوات.
南苏丹多年的武装冲突和欠发达状态遗留下来的是一个薄弱、无效和不适当的司法系统。 - § قام المجلس القومي لحقوق الإنسان بإعداد دراسة حول تحليل الكتاب المدرسي وما به من موروثات ثقافية ورفعها للجهات التنفيذية.
埃及全国人权理事会开展了一项研究,来分析教科书及其中有关文化遗产的内容,以提交至执行机构。 - وإدخال موروثات التنمية الاجتماعية أو زيادة تعزيزها أو اشتراطها كعنصر من عناصر المناقصات والمناسبات الرياضية، وذلك تمشيا مع الاحتياجات والمبادئ الوطنية والدولية.
按照国家和国际的需求和原则,作为竞赛和体育活动的一部分,采用、进一步加强或要求社会发展的遗产。 - يؤكد مجدداً حق الدول في التمسك بالخصوصيات الدينية والاجتماعية والثقافية التي تشكل موروثات وروافد تسهم بدورها في إثراء المفاهيم العالمية المشتركة لحقوق الإنسان.
重申各国有权维护它们的宗教、社会和文化特性,这些特性构成有助于充实国际共同的人权概念的思想遗产和潮流。 - وأكد الاجتماع مجددا حق الدول في التمسك بالخصوصيات الدينية والاجتماعية والثقافية التي تشكل موروثات وروافد فكرية تسهم بدورها في إثراء المفاهيم العالمية المشتركة لحقوق الإنسان.
会议重申各国有权坚持自己的宗教、社会和文化特性,它们是一种遗产和意识流,有助于丰富各国对于人权的共同理解。 - كما خلفت تلك الحقبة التاريخية المظلمة من وراءنا موروثات اجتماعية ونفسية واقتصادية وثقافية وسياسية لا تزال تعاني منها مجتمعات عديدة في أفريقيا وفي أنحاء عديدة من العالم.
这一黑暗的历史时代还留下了政治、文化、经济、心理和社会影响,继续给非洲和世界不同地区的许多社会造成苦难。 - وتلاحظ أيضا بقلق أن الدولة الطرف قد برّرت تلك المعتقدات السلبية والممارسات الضارة بأنها موروثات ثقافية رغم تأثيرها السلبي على الإعمال الكامل لحقوق الإنسان للمرأة، وخاصة فيما يتعلق بمسائل عدم التمييز والعنف ضد المرأة.
委员会还关切地注意到,缔约国把这种不良信念和有害做法视为文化问题,尽管其不利于妇女人权,特别是妇女不受歧视和不受暴力侵害方面的人权的充分实现。 - وإذ تشير إلى أهمية احترام الخصوصيات الدينية واﻻجتماعية والثقافية للشعوب، باعتبارها تُشكل موروثات وروافد تُسهم في إثراء المفاهيم العالمية لحقوق اﻹنسان بعيدا عن اﻻغتراب الحضاري واستﻻب الصفة اﻹنسانية من الشعوب واﻷمم،
回顾尊重各国人民的宗教、社会和文化特点的重要性,因为这些特点是遗产,是力量源泉,有助于丰富对人权的普遍理解,且与文化异化以及剥夺人民和民族的人性的作法不相容, - إلا أنه وعلى الرغم مما حققته اليمن في مجال حقوق الإنسان فقد ساهمت حداثة التجربة في بقاء بعض أشكال انتهاك حقوق الإنسان كما تعاني البلاد من موروثات ثقافية واجتماعية سلبية، تتطلب المزيد من الجهد والصبر و المثابرة لتجاوز هذه الأوضاع.
尽管在人权领域取得了成绩,但是实验的新鲜性意味着仍然有某些侵犯人权的情况发生。 此外,国家文化和社会传统的某些消极方面继续留下痕迹,处理它们需要额外努力、耐心及毅力。