مشدّد造句
例句与造句
- " في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "
收押于隆波克最高警备监狱 - (ج) فرض تمحيص مشدّد على احالات الأموال التي لا تحتوي على معلومات كاملة عن المُصدر.]()
(c) 对发端人信息不完整的资金划拨加强审查。 ] - 134- وتخضع الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين لنظام مشدّد من جانب أجهزة إنفاذ القوانين الروسية.
俄罗斯执法机关对针对记者的犯罪行为予以特别监督。 - وأوصى مجلس أوروبا بإدراج حكم في قانون العقوبات يشير صراحةً إلى الدافع العنصري كعامل مشدّد لدى تحديد العقوبات(13).
12 欧洲委员会建议德国作出一项刑法规定,明确将种族主义动机作为量刑的加重因素。 13 - ويعامَل مفهوم استغلال السلطة أو استغلال حالة استضعاف أيضا في العديد من الولايات القضائية كظرف مشدّد يُستند إليه لتغليظ العقوبات في حالات الاتجار.
在许多法域,滥用权力或滥用脆弱境况概念在贩运案件中也起到加重处罚情节的作用。 - وتردّ الدولة الطرف على ذلك بأنه ليس هناك ما يوحي بأن الاحتجاز الحالي هو احتجاز قاس أو مشدّد بشكل خاص بحيث يشكل انتهاكاً للمادة 7.
缔约国认为,没有任何迹象表明目前的拘留特别严酷或应受指责,从而违反了第七条。 - فرنسا جمهورية علمانية بمقتضى المادة الأولى من دستورها، جرى فيها منذ عام 1905 فصل مشدّد بين الكنيسة والدولة.
依据《宪法》第1条,法国是一个政教分离的共和国国家,《宪法》从1905年起就严格区分教会与国家。 - فقد قررت حكومة إسرائيل معاقبة الشعب بتنفيذ إغلاق مشدّد في الأراضي المحتلة، واستخدمت نتائج الانتخابات الفلسطينية كذريعة لوقف عملية السلام.
以色列政府已决定严格封锁占领领土, 并以巴勒斯坦的选举结果作为阻断和平进程的手段,以此惩罚巴勒斯坦人民。 - وتم احتجاز أوسكار لوبيز ريفييرا في سجن مشدّد أمنياً إلى حدٍ بالغ ولأكثر من 12 سنة سادتها فترات من الحبس الكامل والحرمان الشديد.
奥斯卡·洛佩斯·里维拉被关在一所安全级别最高的监狱逾12年之久,并且数次被置于完全隔离状态并被剥夺感觉。 - وتتولى مفتشيات المكتب التشيكي لسلامة العمل رصد العمل الذي ينطوي على خطر مشدّد للتسبب في حادث، في حين أن هيئات حماية الصحة العامة تتصدى للمسألة الأوسع التي هي مسألة حماية الصحة وتوفير الراحة في العمل.
捷克工作安全办公室视察团监测事故风险特别高的工作,而公共卫生保护机构解决健康保护和工作舒适这一更广泛的问题。 - (ب) إجراء فحص مشدّد للحسابات العالية القيمة التي يطلب فتحها أو يحتفظ بها من قبل أفراد مكلفين أو كانوا قد كلفوا بأداء وظائف عمومية هامة، أو نيابة عنهم، ومن قِبل أشخاص أو شركات لهم صلة واضحة بهم.
(b) 对现受委托或未曾受托担任重要公职者的个人或其代理人或与其有明显关系的人员或公司所寻求或保持的大额帐户进行强化的审查。 - وأوضحت إسبانيا أن قانون العقوبات لديها ينص على أن عدم الوسم بعلامة أو عدم وجود رقم مسلسل هو ظرف مشدّد لجريمة حيازة أسلحة محظورة دون ترخيص أو إذن، أما تصدير واستيراد أسلحة غير موسومة فلا يجوز إلا إذا أرسلت لوسمها بعلامة.
西班牙解释说,其刑法典规定,没有执照或许可证而拥有违禁武器的罪行会因武器没有标识或序列号而加重,但不允许进出口无标识武器,除非这些武器是运去作标识的。 - وأوضحت اسبانيا أن القانون الجنائي ينص على أن عدم الوسم بعلامة أو عدم وجود رقم تسلسلي هو ظرف مشدّد لجريمة حيازة أسلحة محظورة دون ترخيص أو إذن ولكن تصدير واستيراد أسلحة غير موسومة مسألة لا يُسمح بها إلا إذا أرسلت لوسمها بعلامة.
西班牙解释说,《刑法典》规定,没有执照或许可证而拥有违禁武器的罪行会因武器没有标识或序列号而加重,但不允许进出口无标识武器,除非这些武器是运去作标识的。 - وكان تبرير آخر يفهم ضمنا في الردود هو أنه يعتبر من الملائم أن يتضمن النص التشريعي وأن يصف أيضا ظروفا معينة من السلوك التعسفي تجاه الأطفال، خاصة وأن الاتجار بالأطفال شكل مشدّد من الجريمة الأساسية (بيلاروس واليونان).
答复所隐含的另一个理由是,据认为,将其列入法律语言并进一步描述针对儿童的污辱性行为的具体情形是合适的,主要原因是贩运儿童系基本犯罪的一种加重情节(白俄罗斯和希腊)。 - وكان تبرير آخر يفهم ضمنا في الردود هو أنه يعتبر من الملائم أن يتضمن النص التشريعي وأن يصف أيضا ظروفا معينة من السلوك التعسفي تجاه الأطفال، خاصة وأن الاتجار بالأطفال شكل مشدّد من الجريمة الأساسية (إيطاليا وبيلاروس واليونان).
答复所隐含的另一个理由是,据认为,将其列入法律语言并进一步描述针对儿童的污辱性行为的具体情形是合适的,主要原因是贩运儿童系基本犯罪的一种加重情节(白俄罗斯、希腊和意大利)。
更多例句: 下一页