شوّه造句
例句与造句
- إذ إن هذا الحاجز العريض قد شوّه التلال والوديان الجميلة.
美丽的山丘河谷因奇大的障碍而伤痕累累。 - سبق له أنْ شوّه إحدى زوجاته فأيّ امتنان سيشعر به برأيك؟
你已经伤了他的一个妻子,你觉得他还会感激你吗? - وفيما يتعلق بالسنوات العشر الماضية، زادت ميزانية البعثات السياسية الخاصة إلى حد شوّه الميزانية العادية.
过去十年,政治特派团的预算大幅增加,以致扭曲了经常预算。 - شوّه صورة الحكومة ما صدر وأوقف تنفيذه من أحكام بالسجن وغرامات مالية على اثنين من الصحفيين بتهمة التشهير برئيس الدولة والتحريض على الكراهية.
对两名被控诽谤国家元首和煽动仇恨的记者处以缓刑罚款损害了政府形象。 - فقد فقدت عشرات الملايين من الأرواح؛ وجرح أو شوّه عشرات الملايين من الناس، وتشتت العائلات؛ وشهد العديد من البلدان تدميرا هائلا.
数千万人丧失生命;数千万人受伤或致残;家庭被撕裂;许多国家遭受巨大破坏。 - وإن تمويل هذه البعثات قد شوّه الميزانية العادية، وهي مشكلة ستزداد سوءا مع مرور الوقت إذا لم تعالج بشكل صحيح.
对这些任务的筹资做法扭曲了经常预算,如果不加以解决,这个问题会随时间而恶化。 - ومن خلال التركيز فقط على حقوق الفلسطينيين، شوّه مشروع القرار الصورة التي ينبغي أن تعكس حقوق ومسؤوليات جميع الأطراف.
决议草案的侧重点仅仅放在巴勒斯坦人的权利上,歪曲了应当反映各方权利与义务的情况。 - وقال إن سوء السلوك، وخاصة ارتكاب الجرائم الجنسية، من جانب الأفراد العسكريين والمدنيين الموفدين في عمليات حفظ السلام قد شوّه صورة الأمم المتحدة.
维持和平军事和文职人员在维持和平行动中的不当行为,特别是性侵犯已经破坏了联合国的形象。 - وقد شوّه التفاوت الهيكلي حوكمة الخطة الاقتصادية العالمية، وثمة حاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في هيكل الحوكمة المذكور في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
这种结构不对称扭曲了全球经济议程的管理,而作为2015年后发展议程的一部分,联合国在这个治理结构中的作用需要得到加强。 - شوّه مخربون نصب بييتا التذكاري الذي يوجد في منتزه بوشكاريفسكي في بولتافا (شهد هذا الموقع إطلاق النار على 000 15 يهودي خلال الحرب).
2014年1月20日。 有人涂抹波尔塔瓦的Pushkarevsky公园的Pieta纪念碑(战争期间15 000名犹太人被枪杀之地)。 - ولأن ذلك القرار شوّه صياغة المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا يجوز، ولا يجب من الناحية القانونية، الإشارة إليه في مؤتمرات لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في المستقبل.
由于这项决议部分歪曲了《不扩散条约》第六条的表述,因此从法律上讲,在今后不扩散条约的会议上不能,也不应提及这项决议。 - في مدينة أوليكساندريا الواقعة في مقاطعة كيروفوغراد، شوّه جناة لم تُحدد هويتهم نصبا تذكاريا لضحايا المحرقة اليهود (في الموقع الذي شهد إطلاق النار على 572 2 يهوديا).
2014年2月2日。 在基洛夫格勒州的Oleksandriia,有人破坏大屠杀犹太人被害纪念碑(2 572名犹太人被枪杀之地)。 - ويدعي صاحب البلاغ أن هذا الحكم قد شوّه أيضاً الوقائع التي تم التثبت منها أثناء المحاكمة، باستنتاج أن صاحب البلاغ أخفى عن الوكيل الشروط التي حددت بموجبها أتعابه لكي يسلمه هذا الأخير مبلغ 50 مليون بيزيتا.
提交人宣称,最高法院的判决也扭曲了审判时已证明的事实,认定提交人对代理人隐瞒了当初确定其律师费额的条款,因而代理人向他支付了5 000万比索。 - ويدعي صاحب البلاغ أن هذا الحكم قد شوّه أيضاً الوقائع التي تم التثبت منها أثناء المحاكمة، باستنتاج أن صاحب البلاغ أخفى عن الوكيل الشروط التي حددت بموجبها أتعابه لكي يسلمه هذا الأخير مبلغ 50 مليون بيزيتا.
提交人宣称,最高法院的判决也扭曲了审判时已证明的事实,认定提交人对代理人隐瞒了当初确定其律师费额的条款,因而代理人向他支付了5,000万比索。 - وحتى للإطاحة بالحكومة الحالية - تكون قد انتهكت انتهاكا خطيرا مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه والقواعد الأساسية التي توجه العلاقات الدولية الراهنة. وهذا الأمر في حد ذاته قد شوّه مبادئ الديمقراطية والحرية، وتحداها بازدراء وانتهكها.
首先,企图通过封锁和制裁,迫使它国放弃其自主选择的发展道路,甚至推翻其政府的做法,严重违背了《联合国宪章》的宗旨和原则,违背了现代国际关系的基本准则,其本身就是对民主、自由原则的歪曲、嘲弄和践踏。