حضّ造句
例句与造句
- حضّ على الفجور وارتكاب الفحشاء
拉皮条和实施下流行为 - حضّ الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الإذن بإقفال الصناديق الاستئمانية الخاملة
促使多边环境协定缔约方授权关闭不活动的基金 - لكنه يُطلب إلى الصحافيين ممارسة مهنتهم دون حضّ المواطنين على الكراهية أو العنف.
但它要求记者从事其职业不得煽动公民仇恨或暴力。 - وفي الوقت نفسه، حضّ ممثلي المتظاهرين على الحفاظ على الطابع السلمي لأنشطتهم والتزام حدود القانون.
他同时敦促示威者代表以和平方式并在法律范围内进行活动。 - ووافق برنامج البيئة على توصية المجلس الداعية إلى حضّ الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الإذن بإقفال الصناديق الاستئمانية الخاملة.
环境署同意审计委员会关于促使多边环境协定缔约方授权关闭不活动基金的建议。 - النهج القائمة على السوق - يتزايد الدعم المقدم لاتخاذ التدابير القائمة على أساس السوق بهدف حضّ الناس على مراعاة التكاليف البيئية المترتبة على سلوكهم.
基于市场的办法。 基于市场的措施日益得到支持,这些措施可促使人们考虑到其行为的环境成本。 - وكان المجلس قد حضّ الدول كافةً على أن تعتمد نهجاً صريحاً ومنفتحاً؛ وأن تُقِر بالمجالات التي تكتنفها صعوبات؛ وأن تتشاور تشاوراً واسعاً وغير انتقائي مع المجتمع المدني.
理事会号召各国采取公开和诚实的态度,承认难点,与民间社会进行广泛和不加区别的磋商。 - كما ينضم الاتحاد الأوروبي بإخلاص إلى الأمين العام في حضّ الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات أقوى لكفالة تقديم مرتكبي الهجمات على موظفي الأمم المتحدة للعدالة.
欧洲联盟也全心全意地同秘书长一道劝说会员国采取更加有力的行动,确保把袭击联合国工作人员的凶手绳之以法。 - وأخيرا دعا اللجنة إلى حضّ المملكة المتحدة على تحمل مسؤوليتها عن تسوية النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزيرة جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية.
最后,他呼吁委员会促请联合王国负起责任,努力解决在马尔维纳斯群岛、南乔治亚岛和南桑威奇岛问题上的主权争端。 - يحظر مرسوم (قمع) الاتجار بالرقيق الأبيض(39) حظرا صريحا الاتجار الدولي؛ ويحظر حضّ شخص على مغادرة مالطة أو القدوم إلى مالطة لأغراض البغاء.
《(禁止)贩卖白奴法》明确禁止国际贩运人口行为,包括以剥削为目的,从马耳他向其他国家贩运人口或从其他国家向马耳他贩运人口的行为。 - وتجرِّم المادة 17 (4) من القانون ذاته الشروع في غسل الأموال أو تيسيره أو المساعدة والتحريض عليه أو التآمر على القيام به أو إسداء المشورة بشأنه أو حضّ شخص آخر على ارتكابه، وتُخضعه للعقوبات نفسها.
该法第17(4)条规定,实施未遂、便利、协助和教唆、共谋、劝诱、唆使或煽动他人洗钱的,属于犯罪,与洗钱者同罪。 - واستهدفت الحملة حضّ الجميع، رجالا ونساء، على إعطاء تعهد شخصي بالامتناع نهائيا عن ارتكاب العنف ضد النساء أو التغاضي أو السكوت عنه، بما في ذلك العنف المرتكب ضد العاملات المنزليات الأجنبيات اللائي يشتغلن في كثير من الأسر المعيشية في سنغافورة.
这个活动的目标是让每个人,无论男女,宣誓决不犯下,也不宽恕对妇女的暴力行为或对其保持沉默,包括在许多新加坡家庭工作的外籍家政工人。 - أثناء المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حضّ رئيس وزراء استراليا السابق فرنسا على وقف برنامجها للتجارب النووية قائﻻً في نفس الوقت إن عملية حظر التجارب النووية إنما تتعلق بصد بلدان مثل العراق وباكستان وبالتالي على فرنسا أﻻ تقلق لبلدان مثل ألمانيا.
在《全面禁核试条约》谈判期间,澳大利亚前总理曾劝法国停止核试验计划,声称禁止核试验是为了阻止象伊拉克和巴基斯坦这样的国家拥有核武器,而法国不应再担心象德国这样的国家。 - ومن خلال وضع المعلومات المقدمة من الأمانة في الحسبان، حضّ على تزويد المكاتب الاقليمية بعدد كاف من الموظفين المؤهلين جيدا، ومنح مديريها صلاحية اتخاذ القرارات اللازمة لتنفيذ الأنشطة المسندة اليها؛ والا فان تلك المكاتب لن يكون بمستطاعها تحقيق الغرض المنشود منها، وسوف تضيّع اليونيدو الفرصة السانحة لكي توطد موقفها في منظومة الأمم المتحدة.
考虑到秘书处介绍的情况,他敦促应向区域办事处提供足够的合格工作人员,应授予其主任执行被分派的活动所需的决策权。 否则,这些办事处将不能实现其目标,工发组织将错失确立其在联合国系统的地位的机会。