تنخر造句
例句与造句
- جراثيم الرذيلة و الانحطاط تنخر روحه
他的灵魂已是无可救药的了 - حقيقة أنّ (مول) تنخر خلال عقلكَ الباطن
真相是 Mal就要冲破你的潜意识 - والتباس المصطلحات تنخر في صلب مفهوم حقوق الإنسان.
术语的混乱将削弱人权这一根本概念。 - ولعل أشد الخسائر التي يمكن أن تنخر أساس المجتمع هي انهيار نظامه القيمي.
价值系统的崩溃或许是一个社会可能遭受的最严重的损失。 - ولعل أشد الخسائر التي يمكن أن تنخر اﻷساس في مجتمع ما هي انهيار نظامه القيمي.
也许,价值系统的崩溃,是一个社会所可能遭受的最严重的损失。 - وتمثل الأسر خط الدفاع الأول ضد العديد من الآفات التي تنخر في النظام والتي تتجاوز عواقبها في آخر المطاف نطاق المجالات الوطنية والإقليمية والدولية.
防范许多最终蔓延到国家、区域和国际范围的系统性弊病,家庭是第一道防线。 - وعلى كل حال، قامت الجماعة الفرنسية، في عام ١٩٩٧، بتمويل حملة متلفزة تتمحور على وجه الدقة حول الوقاية من مرض تنخر العظام.
不过,在1997年,法语区还是专门资助进行了一场预防骨质疏松电视宣传活动。 堕胎 - وترى تونس أن الفقر ليس بحتمية، بل هو نتاج تنمية اقتصادية تجرى بمعدلات متعددة غير متساوية، وهو العَرَض الرئيسي لنظام عالمي تنخر فيه التفاوتات والتناقضات.
突尼斯认为,贫穷不是命中注定的,而是经济发展速度不平衡的结果,是遭受差异和反常侵蚀的世界秩序的主要症状。 - وفي سياق إفلات عام من العقاب، استُقبل المجلس العسكري من جانب كثير من الغينيين كحصن ضد حالات الفساد واختلاس الأموال والاتجار بالمخدرات وانعدام الأمن التي كانت تنخر مؤسسات الدولة.
在普遍有罪不罚的情况下,许多几内亚人仍将其视为打击破坏该国政治体制的腐败、贪污、贩毒和不安全现象的堡垒。 - ومن الواضح أن عالَماً تنخر نسيجه التفاوتات الاجتماعية-الاقتصادية، والصراعات، وفقدان الأمن، والفقر المدقع لا يمكن أن يستدام ما لم تعالَج هذه المشاكل معالجةً تاريخية مترابطة.
很明显,一个饱受社会经济不平等、冲突、不安全和极端贫穷困扰的世界将无以为继,除非这些问题都能全面而相互依存地得到解决。 - وقد أفضت هذه العقلية الغريبة على المجتمع الدولي كما يتضح حتى الآن إلى مزيد من سفك الدماء واحتلال الأرض الفلسطينية بالقوة العسكرية ونشر المستوطنات عليها، حتى أضحت هذه المستوطنات بمثابة بؤر سرطانية تنخر في الأرض الفلسطينية.
这种对国际社会的奇怪态度造成了更多的流血,导致对巴勒斯坦领土的军事占领和定居点扩张,像毒瘤一样侵蚀巴勒斯坦领土。 - وبخصوص النزاعات التي طالما نهشت الجسم الأفريقي وتسببت في مآسي إنسانية شوهت صورة قارتنا، فلقد بدأت القارة الأفريقية وقادة هذه القارة بدأوا يستثمرون إمكانيات الدبلوماسية الوقائية وبدأوا يستثمرون الكفاءات في التوسط وفي حل النزاعات التي تنخر القارة.
对于破坏该大陆并继续造成人道主义灾难和有损于非洲信誉的冲突,该大陆的领导人现在正利用预防性外交及其才干来调解和解决冲突。 - ومما يثير لدى وفده قلقا عميقا أنه بالرغم من أن أحكام المحكمة تصدر بسرعة نسبية، هناك تأخر في المراحل الأخرى من العملية بسبب أوجه القصور التي تنخر النظام الداخلي لإقامة العدل مما ينعكس سلبا على معنويات الموظفين.
虽然行政法庭的判决比较迅速,但叙利亚代表团很担心申诉过程中其他阶段的耽搁,因为内部司法制度的不健全会打击工作人员的士气。 - بيد أنه في نفس الوقت الذي بدأ فيه نفاذ هذه اﻻنجازات في مجال القواعد المعيارية فإن العالم قد رأى نفسه يتلوث بفعل نوع من الوباء المؤسسي المتمثل في حاﻻت الطوارئ التي ما فتئت، مثلها في ذلك مثل مرض معدٍ، تنخر في الدعامات الديمقراطية لكثير من المجتمعات، ويُنادى بها ويُروﱠج لها في بلدان تنتمي تقريباً إلى جميع قارات العالم، وخاصة ابتداء من عقد السبعينات.
然而正当取得这些规范成就时,世界上普遍出现了一种相当于紧急状态体制流行病的现象,这种现象如同影响到许多社会的民主基础的感染病一样,特别自从1970年代以来正在蔓延到几乎所有各洲的国家。