تقاض造句
例句与造句
- لم تقاض كندا أي منظمة لا تبغي الربح لتقديمها الدعم لإرهابيين أو منظمات إرهابية.
加拿大未发现有非营利性组织支助恐怖分子或恐怖组织而予以起诉。 - وذكر أنه لم تحدث أي حالات تقاض عمومية من أجل إدماج أحكام الاتفاقية في القانون الوطني.
不过,还一直没有试图在国际法中加强《公约》地位的公共诉讼案。 - وفضلاً عن ذلك، لم تقاض سلوفينيا أحداً بتهمة ارتكاب أعمال إرهاب دولي أو تفرض أية عقوبات في هذا الصدد.
此外,斯洛文尼亚没有对国际恐怖主义行为提起任何诉讼或实施任何处罚。 - 24- يمكن أن يكون النـزاع موضع تقاض (أو معروضا أمام نظام بديل لتسوية النـزاعات، كالتحكيم) في تاريخ بدء نفاذ القانون الجديد.
在新法律生效日纠纷可能处于诉讼阶段(或由仲裁等替代纠纷解决制度处理)。 - وأضافت الورقة المشتركة 7 أن السلطات لم تجر تحقيقات جدية في أي من الحالات المبلّغ عنها، ولم تقاض أياً من المتورطين في هذه الجرائم.
它补充说:任何报案都没有得到认真调查,没有任何犯罪者被绳之以法。 - وقررت المحكمة أن العقد لا يشوبه لَبس في السماح باجراءات تقاض أمام المحكمة في حالات ذكرت تحديدا، بينما استبقى جميع المنازعات الأخرى للتحكيم.
法院认为,合同明确允许就专门列举的违约事件提起诉讼,而同时保留对所有其他争议进行仲裁。 - 21- وتبعاً لأحوال كل بلد، يمكن أن تشمل هذه الأنظمة إجراءات تقاض مبسطة وأساليب وساطة تجارية وتحكيم معجلة أو وجود مكاتب أمناء مظالم مالية.
根据国情的不同,此种制度可能包括简化法庭程序、快速商业调解和仲裁或建立金融监察办公室。 - 226- ينبغي أن ينص القانون على أنه لا ينطبق على أي مسألة تكون موضوع تقاض أو موضوع إجراءات بديلة ملزمة بشأن حل المنازعات استهلت قبل تاريخ النفاذ.
法律应当规定,本法不适用于在生效日期之前启动的诉讼程序或解决纠纷的其他约束性程序所处理的争议事项。 - حتى الآن، لم تقاض لا الحكومة الصومالية ولا إدارة ”بونتلاند“ أو أي سلطة محلية أخرى على نحو جدي أيا من كبار زعماء القراصنة أو الممولين أو المفاوضين أو الوسطاء.
迄今,索马里政府、“邦特兰”行政当局或其他任何地方当局都没有认真起诉和监禁任何高级海盗头目、资助者、谈判人员或协助者。 - وأشارت الوفود إلى أن الجمعية العامة قد أكدت في مناسبات عديدة أن الحل غير الرسمي للنزاع عنصر حاسم في إقامة العدل، وأنه ينبغي استخدام النظام غير الرسمي بأقصى ما يمكن من أجل تفادي تقاض غير ضروري.
各代表团忆及,大会曾多次强调,非正式解决冲突是内部司法的关键因素,应尽可能利用非正式制度,以避免不必要的诉讼。 - ولا يجوز إبرام اتفاقات خاصة من هذا القبيل إلا إذا كانت الوكالات أو المنظمات أو الكيانات تعتمد إجراءات تقاض ابتدائية محايدة تشمل محضرا خطيا وقرارا خطيا يورد الأسباب والوقائع والنصوص القانونية.
只有在相关机构、组织或实体利用一个中立的一审程序、且该程序包含一份书面记录和一份提供理由、事实和法律的书面决定的情况下,方可缔结此类特别协定。 - وبفضل هذا الإصلاح، تكتسب المؤسسة صفة دستورية، وتدعَّم اختصاصاتها وصلاحياتها في مجال إجراء التحقيقات، وتتوافر للخاضعين للولاية القضائية وسيلة تقاض معززة ومُدمجة عبر " نافذة موحدة " .
通过这一改革,该机构获得了宪法地位,其权限和调查权得到了加强,并且受管辖的人提诉的方式得到强化并被合并为一个 " 单一窗口 " 。 - وهو ما يحدث أيضاً عندما يكون هناك تاريخ حافل من التجاوزات المتكررة التي لم تحقق فيها الشرطة، أو لم تقاض النيابة العامة المسؤولين عنها، أو لم تعاقب المحاكم المتهمين بارتكابها لعدم أهليتها أو لانحيازها أو بسبب افتقارها إلى الخبرة().
如果长期多次发生侵犯人权的行为,而且由于不称职、有偏见或者缺乏经验,警方没有开展调查,检察部门没有提出起诉或者法院没有作出惩罚,也可以这样做。 - ومع ذلك، بالرغم من مرور ما يربو على ثماني سنوات منذ وقوع جريمة القتل، فإن سلطات الدولة الطرف، بخلاف القضية المعلقة والمتأخرة المرفوعة ضد الرقيب الأول " ت " وبضعة أشخاص آخرين، لم تقاض ولم تحاكم أي شخص آخر له صلة بهذه الأحداث.
但是,虽然被害人死亡已经超过8年,缔约国当局除了针对军士长和另外一些人的案件悬而未决和逾期不结案以外,对于与这些事件有关的人,既不起诉、也不将其绳之以法。 - وإن قيام المقررة الخاصة لاحقا بتجميع وتحليل وتلخيص التشريعات من كافة أنحاء العالم قد أثرى هذا الإطار المفاهيمي من خلال إظهار أن الحق في التعليم حقٌ موضع تقاض أمام المحاكم على النطاق العالمي وأنه يجري على الصعيد القضائي، تأكيد الالتزامات الحكومية بحقوق الإنسان وزيادة توضيحها.
她随后进行收集、分析和概括全世界这方面的判例的工作丰富了这一概念框架,表明在全世界各地都有人就受教育权问题提起诉讼,政府在教育方面的人权义务正从司法角度得到确认和进一步澄清。
更多例句: 下一页