انبنى造句
例句与造句
- يأخذ علماً بالتصنيف الذي وضعته اللجنة، بما في ذلك الافتراضات التي انبنى عليها التصنيف؛()
注意到 委员会制定的分类,包括分类所依据的假设 ; - وقد انبنى القرار على مذكرة تقنية بشأن إعادة تقييم الترايكلورفون وجهت بإعدادها الوكالة الوطنية للمراقبة الصحية.
该决定系基于巴西国家卫生监督局委托编写的《敌百虫毒理学再评估技术说明》。 - ومن بين هؤلاء 50 شاهدا مستوفيا لشروط استحقاق السفر بصحبة مساعد، وبذا يصل الأساس الذي انبنى عليه التقدير إلى 710 شخصا.
其中50名证人有资格由一名支助人员陪同,因此该估计的基数达710人。 - وحققت آثارا تراكمية انبنى كل منها على مبادئ وتوصيات المؤتمرات السابقة، وأشارت إلى الطريق الواجب اتخاذه في المستقبل.
这些会议的影响是累积性的,历次会议的原则和建议不断充实扩大,并指明了未来的方向。 - وهذه النزعة الفردية تندرج ضمن الصيرورة التاريخية؛ إذ كانت الأساس الذي انبنى عليه نظام الاقتصاد السوقي وأحد الشروط اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية.
这种个人主义是历史运动的一环;是市场经济制度的基础,也是社会发展的条件之一。 - وقد انبنى تقرير التقييم الأول هذا على البيانات الأصلية ذات الصلة بتقييم المخاطر على الصحة المصاحبة للتعرض لأنواع البنزين المكلور.
第一份评估报告基于与一项关于接触氯化苯对人体健康造成的风险的评估相关的原始数据。 - وقد انبنى هذا التقدم على اﻷنشطة التي تم القيام بها على مدى سنوات كثيرة، وﻻحظ الفريق على وجه الخصوص الجهود المبذولة ﻻستغﻻل مصادر الطاقة المتجددة.
这是由多年来所实施的各项活动形式的,小组尤其注意到,为利用可再生能源所作的努力。 - وقد انبنى القرار على إجراءات راسخة من التشاور بشأن اختيار الموضوعات مع المنظمات المشارِكة في إطار حكم وارد في النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة.
该决定是根据联检组章程的一项条款,依照与参与组织就主题选择进行磋商的既定程序做出的。 - ودللت أيضاً على أن الإجراء التنظيم النهائي قد انبنى على أساس تقييمات للمخاطر الكيميائية النوعية من مراعاة ظروف التعرض داخل كندا.
并还表明,最后管制行动是在考虑到加拿大国内发生接触情况进行的具体化学风险评估的基础上采取的。 - ونبه إلى أن النص انبنى على مقدمات مفادها أنه في الحالات التي ينطبق فيها القانون الإنساني الدولي فإن التوازن القانوني الذي ينشئه هذا المتن من القانون ينبغي عدم تغييره.
案文基于的前提是:在国际人道主义法适用的情况下,该法律规定的法律平衡不得改变。 - 56- ووفقاً للمصدر لم يُحدد رد الحكومة الأسباب التي انبنى عليها قرار رفض طلب السيد مامادوف تسجيل جلسات المحاكمة بوسائل سمعية بصرية.
据来文方称,政府的回复未列明基于何理由拒绝Mammadov先生要求对庭审进行录音录像的求请。 - يعتبر التقييم الأولي الوارد في مرفق هذا المقرر والمعايير التي انبنى عليها مناسباً للبحث واتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر؛
考虑到 将供缔约方大会第十次会议酌情审议并采取行动的、载于本决定附件中的初步评估以及评估所依据的标准, - وقد انبنى هذا القرار على أساس أنه لا يوجد سبب واحد يدعو إلى افتراض ارتكاب مخالفة جنائية من جانب أحد أعضاء الشرطة السويدية لدى تنفيذ قرار الطرد من شأنها أن تبرر فتح تحقيق من جانب النيابة العامة.
所引述的决定原因是:推断瑞典警察因执行决定而犯下属于公诉范围的刑事罪行,没有依据。 - غير أنه لاحظ أن الشواغل الإنسانية التي انبنى عليها إعداد مشاريع المواد لن تكون ذات قيمة في النقاش الذي سيدور حول جنسية الشركات والكيانات التجارية.
然而,联合王国代表指出,贯穿条款草案起草全过程的人道主义考虑,对涉及商业公司和商业实体的国籍辩论,将不具效力。 - ولم يكن الغرض منها إرساء مبادئ جديدة لفض الصراع. كما أنه لم يكن من المتوقع منها أن تعدل أو تنقض المبادئ التي شكَّلت الأساس الذي انبنى عليه الاتفاق الإطاري وطرائق التنفيذ.
它不是要为解决冲突规定新的原则,也不是要修正或更改作为《框架协定》和《执行办法》的基础的各项原则。
更多例句: 下一页