المستأنفون造句
例句与造句
- واستأنف المستأنفون ذلك القرار.
上诉人对该项裁定提出上诉。 - فرفع المستأنفون آنئذ دعوى أمام محكمة سنغافورة العليا.
上诉人随后开始在新加坡高等法院起诉。 - ولذا فشل المستأنفون بموجب المادة 35(2)(أ) من اتفاقية البيع.
因此,根据《销售公约》第 35(2)(a)条规定,上诉人败诉。 - ولذا فشل المستأنفون أيضاً بموجب المادة 35(2)(ب) من اتفاقية البيع.()
因此,根据《销售公约》第35(2)(b)条规定,上诉人败诉。 - وهناك أيضاً خطر يتمثل في احتمال أن يغفل المستأنفون غير الممثَّلين عن أساس من أسس الطعن وهو صالح لأن يُعرض بصورة مشروعة على محكمة الاستئناف.
还有一个风险是,无法律代理的当事人可能会忽略一个可依法向上诉法庭提出的一个上诉理由。 - وقد كان المستأنفون مواطنين أجانب (من غير مواطني المملكة المتحدة) اتهموا بارتكاب أعمال إرهابية وظلوا محتجزين في المملكة المتحدة لمدة طويلة من الزمن دون أن توجه إليهم تهمة جنائية.
上诉人是外国(非联合王国)人,涉嫌从事恐怖活动,在联合王国被拘留了很长时间,但却没有受到任何刑事指控。 - طعن المستأنفون (أي المدعون أمام المحكمة العليا) دون جدوى في قرار صدر عن المحكمة العليا لم يُثبت أنَّ المستأنف ضدهم قد أخلوا بأحكام المادة 35(2) من اتفاقية البيع.
上诉人(即高等法院诉讼中的原告)对高等法院没有确定被告违犯《销售公约》第35(2)条的裁决提出上诉,败诉。 - وأشار القاضي إلى أنه، مادام المستأنفون مسموح لهم بمخاطبة المحكمة، فإنه لا يرى سبباً يدعو لعدم سماع أقوال مستأنِف محبوس بنفس الطريقة التي يُسمح بها لأي مستأنف آخر.
法官指出,只要申诉人被允许在法庭上发言,他看不出为何扣押的上诉人即不应享有与任何其他上诉人同样的方式出庭陈述。 - ودفع المستأنفون بأن هذا الإلزام مخالف للدستور لأنه يعد خرقاً لحقهم في عدم الانتساب إلى نقابة، الذي يشكل، على حد زعمهم، عنصراً من عناصر الحرية النقابية التي تضمنها المادة 2(د) من الميثاق الكندي للحقوق والحريات.
他们辩称,这种约束是违反《宪法》的,因为它侵犯了自己的不结社权利,他们声称这是《加拿大权利和自由宪章》第2(d)条结社自由保障的一部分。 - وتستشهد الدولة الطرف كمثال على هذا التحول بالحكم الصادر عن محكمة النقض في قضية صاحب البلاغ نفسه، والذي شمل في الكثير من المسائل التي أثارها المستأنفون فيما يتعلق بقرينة البراءة والخطأ في الوقائع لدى تقييم الأدلة.
缔约国援引对提交人案件中所作的撤销原判的裁决作为例子,说明这一转变,因为这一点决定了上诉人有关无罪假定和评估证据出现误差方面所提出的许多事实论点。 - غير أن دائرة الاستئناف صححت الصيغة الرسمية للحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية لإدراج بيان شفوي أدلت به تلك الدائرة عند انتهائها من إصدار الحكم، ومفاده أنه ينبغي مراعاة المدة التي قضاها المستأنفون (وهم الأشخاص الذين صدر في حقهم حكم الإدانة حينها) قيد الاحتجاز لدى المحكمة.
但是,上诉分庭改正了正式交存的审判判决书,以列入审判分庭在审判判决书宣读完毕时作出的口头声明,大意为上诉人(即被定罪者)被法庭羁押的时间应计入。 - كما أبدى عدم رضاه عن عدم المساواة التي تكتنف ذلك الوضع حيث إنه، على عكس الوضع في نيوساوث ويلز، يحضر المستأنفون المحبوسون في الولايات الاتحادية الأخرى للدولة الطرف إلى المحكمة ويُسمح لهم بمخاطبتها، وهي ممارسة، حسبما ذكر القاضي، قد تساعد المحكمة.
他指出,他对这种不平等的状况感到不满,与新南威尔士的立场相反,缔约国其他各联邦州的在押上诉人可被带上法庭,并对法庭进行陈述。 该法官指出,这种做对法庭有助。 - وفي الأشهر الأخيرة، أدى غياب رئيس محكمة الاستئناف المسؤول عن الإشراف على المحكمة إلى زيادة إضعاف إقامة العدل، مما أدى إلى تراكم العمل في القضايا المستأنفة بالنسبة للجرائم الخطيرة والعادية، بما في ذلك قضايا ما زال المستأنفون فيها رهن الاحتجاز.
上诉法院的院长负责监督法院的工作,但最近几个月,上诉法院一直没有院长,进一步削弱了司法工作的运行,导致了严重和普通罪行上诉案件的积压,其中包括申诉人仍被羁押的案件。 - ورفضت المحكمة ما دفع به المستأنفون من أن رفض محكمة الإفلاس الموافقة على الاعتراف والمجاملة أحبط أغراض الفصل 15 وأن من شأنه أن يحيل الإجراء إلى عملية معقدة ومرهقة تستنفد الوقت خلافا للقصد المدعى، وأن تحديد مركز المصالح الرئيسية ينبغي اعتباره نهائيا إذا لم يعترض أحد الأطراف.
法院驳回了上诉人的申辩,上诉人称,破产法院拒绝准予承认和礼让,违背了第15章的目标,并将使程序变得复杂、麻烦和耗费时间,违背了所声明的用意,如果当事方不反对,主要利益中心应当是不容置疑的。